No hay monstruos amenazando Rohan, aunque los jinetes de lobos y los orcos son, ciertamente, criaturas terribles. Pero ellos no asaltan la fortaleza de Théoden y asesinan a sus guerreros por la noche. Théoden, de hecho, comanda un ejército muy potente, justo como Príamo de Troya y Menelao comandan ejércitos muy potentes también. La guerra entre Rohan e Isengard depende mucho de la moral y la estrategia. Las batallas se desarrollan a lo largo de toda la tierra y los ejércitos mueren según la fortuna de la guerra se decanta de un lado a otro. Y justo como los troyanos montan un asalto al campamento aqueo, rompiendo los muros; así el ejército de Saruman monta asalto en Hornburg en donde los muros han sido derribados. Patroclo, el amigo de Aquileo, ayuda a poner en fuga a los troyanos vistiendo la armadura de Aquileo y liderando a los mirmidones en un contraataque. Pero Patroclo es asesinado, forzando a Aquileo a deponer la cólera con los otros jefes. Théoden y Éomer están alejados porque Éomer sigue sus propias órdenes. Pero después de escuchar las palabras por la muerte de Théodred, el hijo del rey, y de que Gandalf ayudase a recuperarse a Théoden de su enfermedad Théoden se reconcilia con Éomer.
Las similitudes en los combates entre los rohirrim y los héroes homéricos son numerosas. Y Tolkien parece haber añadido más elementos homéricos a la historia de los rohirrim después de que El Señor de los Anillos fuera publicado. “Las batallas de los vados del Isen”, por ejemplo, cuenta cómo Théodren fue asesinado y los rohirrim defendieron su cuerpo, lo que huele mucho a cómo los aqueos defendieron el cuerpo de Patroclo.
En su carta (131) a Milton Waldman, Tolkien anota: “La continuación (del Hobbit), El Señor de los Anillos, mucho más voluminosa y espero que proporcionalmente la mejor del ciclo completo, concluye toda la narración; se intenta incluir en ella y liquidar todos los elementos y motivos de lo que ha precedido: elfos, enanos, los Reyes de los Hombres, heroicos jinetes “homéricos”, orcos y demonios, los terrores de los Servidores del Anillo y la Nigromancia, y el vasto horror del Trono Oscuro; Aun en estilo incluye el coloquialismo y la vulgaridad de los hobbits, poesía y el más elevado estilo en prosa”. “El ciclo”, como él lo llama, se extiende desde El Silmarillion (aun estando sin publicar) por El Hobbit hasta El Señor de los Anillos. Tolkien eventualmente añadiría Las Aventura de Tom Bombadil y The road goes ever on. Recaería en su hijo Christopher añadir El Silmarillion y los Cuentos Inconclusos.
Aunque no como el poeta de Beowulf, Tolkien no estaba simplemente contando una buena historia. Estaba creando una mitología. El poeta de Beowulf estaba codificando un cuento popular, quizás cristianizándolo a lo largo del camino, y tal vez, probablemente estaba introduciendo elementos clásicos de su propia cosecha. Pero los daneses de “Beowulf” tienen una pequeña semejanza a los rohirrim en el estilo. Los rohirrim no se vanaglorian de sus propias proezas, mientras que Beowulf se chulea a Unferth relatándole cómo luchó en un contexto de lucha y se enfrentó a Breca años atrás. Los héroes de Beowulf viven en un mundo germánico que parece y siente como la cultura de los hombres del norte de Rohan: reyes sentados en salones, damas nobles sirviendo copas de bebida, guerreros de pie al lado de sus señores, hombres de probado coraje y fuertes en sus convicciones. La chulería es, de hecho, un truco que “Beowulf” comparte con la “Ilíada”. Ambos, aqueos y troyanos generalmente rompen en largas charlas sobre sus generaciones y proezas. Poéticamente, los contadores de historias deben recordar a sus audiencias quién es quién, y quién está relatando a cada cual.
Esta es la forma poética que Tolkien toma prestada extensivamente de los anglosajones para los rohirrim. Usa las lenguas anglosajonas (el inglés antiguo) como modelo para el modo de hablar de los rohirrim. Desprecia a los rohirrim como más primitivos, como la gente menos sofisticada en comparación a los hobbits rurales y los dúnadan y elfos cosmopolitas, que hablan un inglés moderno coloquial un inglés moderno arcaico. Los rohirrim juegan el papel de la tribu anglosajona, viviendo por detrás de los ingleses modernos, quizás siendo repartidos. Pero mientras los anglosajones aprendían a escribir y a legar a sus descendientes documentos como “Beowulf”, la “Historia Eclesiástica de la Gente Inglesa”, de Bede, y la “Crónica Anglosajona”, los rohirrim no escribían sus leyendas y leyes. Así, canciones y poesía eran lo principal de la cultura rohirrim.
Aragorn comienza a cantar cuando ve la tapicería con Eorl el Joven en Meduseld. Cuando Legolas concluye que la canción es en rohirric, y está “cargada con la tristeza de los hombres mortales”, Aragorn la traduce para sus compañeros. Comienza con una forma aliterativa, pero rápidamente pierde la métrica y todo el sentido del orden. La canción es muy corta, pues estaba indeciso sobre la forma que sería la adecuada para continuar con ella. Como más tarde, el rejuvenecido Théoden arenga a sus guerreros: “Arise now, arise, Riders of Théoden! Dire deeds awake, dark is it eastward. Let horse be bridled, horn be sounded! Forth Eorlingas!” (“¡De pie, ahora de pie, Caballeros de Théoden!/ Desgracias horrendas nos acechan, hay sombras en el Este/ ¡Preparad los caballos, que resuenen los cuernos!/ ¡Adelante, Eorlingas!”) Este verso hace un buen trabajo para preservar la simplista métrica aliterativa anglosajona.