Vanyarin
El vanyarin, o quenya vanyarin —también denominado en ocasiones «quendya» (pron. [ˈkʷeɲɟa])—, es el dialecto del quenya que hablaban los Vanyar en Valimar, a diferencia del Quenya del Exilio noldorin o .
Historia
La lengua Quenya evolucionó en Valinor, pero allí también se observaba una separación entre los Vanyar y los Noldor, sobre todo teniendo en cuenta que los Vanyar decidieron abandonar Eldamar y acercarse a los Valar, mientras que los Noldor mantuvieron un contacto más estrecho con los Falmari y su lengua.
La lengua de los Vanyar (ser los más cercanos a los Valar) contaba con numerosos préstamos del valarin. Además, su dialecto era más conservador que el de los Noldor, que eran más innovadores.
Sin embargo, los maestros del saber del vanyarin aceptaban los cambios introducidos por los Noldor para que su lengua fuera considerada auténtico Quenya en su Lengua Común. Uno de esos cambios fue la consonante -r en las palabras plurales en lugar de -i, que los Vanyar adoptaron.
En cuanto a la evolución paralela de ambas lenguas, se nos cuenta que Fëanor consideraba el cambio fonético de la «þ» a la «s» por parte de su pueblo como un insulto personal a la memoria de su madre, que se llamaba Þerindë, y se opuso a ello. Por otra parte, los Vanyar también pronunciaban el sonido f- muy suavemente, hasta el punto de que amenazaba con fusionarse con hw-, y Fëanor les tomaba el pelo diciendo que pronunciarían su nombre como Hwëanáro.
Desde que los Noldor llegaron a la Tierra Media y su lengua se dio a conocer entre los Sindar, los Silvanos y, posteriormente, los Dúnedain, el vanyarin se consideró un dialecto menos conocido y difícil de definir, hablado únicamente en Valinor.
Variaciones
No se sabe mucho sobre hasta qué punto el habla de los Vanyar se diferenciaba de la de los Noldor, salvo por algunos cambios fonéticos que se produjeron únicamente en esta última. En cualquier caso, ambos dialectos eran prácticamente idénticos, con pocas diferencias de menor importancia; al menos antes del Exilio de los Noldor.
Pronunciación
d Aparece en el título del poema Aldudénië; la «d» intermedia no existe en el Quenya clásico, lo que probablemente no era el caso en el vanyarin.
lb Equivalente al /lv/ del noldorin. Aunque el Quenya (noldorin) tal y como lo conocemos no admite el /lb/, la palabra ulban (tomada del valarin) se asocia con los Vanyar. Quizás la fonología del vanyarin sí permitía el /lb/.
ndy Se trata de un cambio fonético concreto que sabemos que se produjo en la palabra «Quenya», mientras que los Vanyar seguían pronunciando esta palabra como «Quendya», sin la simplificación. Es de suponer que otros grupos consonánticos complejos, que se simplificaron en el habla cotidiana del quenya, se conservaron en el vanyarin.
f = casi hw Fëanor señaló que la /f/ inicial era tan suave (bilabial [ɸ]) que, para los oídos de los Noldor, a menudo se confundía con /hw/ (labiovelar [ʍ]). Los Noldor se opusieron a esta tendencia, ayudados por la influencia de la lengua telerin, con la que tenían contacto. No está claro si los Vanyar llegaron a fusionar realmente /hw/ con /f/; es posible que no lo hicieran, teniendo en cuenta que los fonemas vocálicos equivalentes /w/ (labiovelar [w]) y /v/ (bilabial [β]) no se fusionaran entre los Vanyar.
þ (o th) Poco antes de la Rebelión de los Noldor, estos habían comenzado a fusionar el sonido /þ/ (dental [θ]) con el sonido /s/ (alveolar [s]). Los Vanyar conservaron ese sonido, al igual que Fëanor y sus hijos durante un tiempo. V. Þerindë N. Serindë
z Por aquella época, también los Noldor fusionaron el sonido /z/ con /r/. Una vez más, se trataba de algo que no ocurría entre los Vanyar. V. ázë N. árë
w Los Exiliados (tras la Primera Edad) también simplificaron la /w/ inicial a /v/. Es muy probable que los Vanyar mantuvieran esa distinción. No está claro si los Noldor de Finarfin en Tirion también lo hicieron. V. wanwa N. vanwa
ñ Tras la Segunda Edad, entre los exiliados, los Noldor simplificaron el sonido inicial /ñ/ (velar [ŋ]) a /n/ (coronal [n]), pero esto no se menciona en relación con el vanyarin. Una vez más, no está claro si esto ocurrió en Tirion. V. Ñoldo N. Noldo
Gramática
No se sabe nada sobre las diferencias que presentaba el vanyarin con respecto al noldorin, salvo que conservaba la vocal larga final en el acusativo (Eldá, ciryá, etc.), una característica que los Noldor habían abandonado.
Originalmente, en el élfico primitivo se formaba el plural con la terminación -î. Los Noldor inventaron la terminación -r para las palabras que terminaban en vocal (Valai > Valar), algo que los Vanyar adoptaron. En los adjetivos, la -i se asimiló en el noldorin (vanima > vanimë), pero se desconoce si los Vanyar siguieron esta tendencia.
Vocabulario
El Quenya tomó prestadas algunas palabras del valarin, como los nombres de los Valar y los nombres Máhanaxar y Ezellohar. Los Vanyar tenían esta costumbre con mayor frecuencia, incluso en palabras sencillas. Algunas de ellas son los términos de color ulban (Q. luin), ezello (Q. laiqua), nasar (Q. carnë) y tulka (Q. malina).
Se dice que algunas otras palabras conocidas del quenya presentan cierta influencia del Sindarin, lo cual solo ocurrió en el caso de los exiliados noldorin. Por ejemplo, «orco» deriva de «urco», pero tras la influencia del Sindarin «Orco». Dichas palabras deben excluirse del vocabulario del vanyarin.
Etimología
Quendya es el nombre arcaico de la palabra «Quenya» que, según Tolkien, todavía se utilizaba entre los Vanyar, por lo que ellos se referían a su lengua como tal. Aunque seguiría abarcando los dialectos de los Noldor y los Teleri.
Otras versiones del legendarium
En El libro de los cuentos perdidos, a los Primeros Elfos se les llamaba Lindar y su lengua se denominaba Qenya. Los demás Elfos hablaban el Noldorin antiguo (en lugar del Quenya) y el Solosimpin (en lugar del Telerin).
Referencias
1. Esta ficha se ha importado inicialmente de TolkienGateway.net el día 31/05/2026.