Entrevistamos en exclusiva a Kate Madison, directora, guionista, productora y actriz del fan film Born of Hope, e invitada a la EstelCon 2013, la reunión anual de la Sociedad Tolkien Española, que se celebrará en Barcelona del 31 de Octubre al 3 de Noviembre.

Antes de que el proyecto de la segunda trilogia de Peter Jackson fuera poco menos que un embrión incierto, sujeto a todo tipo de dificultades legales y económicas, tuvimos la gran fortuna de encontrarnos con dos joyas en la larga travesía que finalmente ha mediado entre El Señor de los Anillos y El Hobbit de la cual hemos gozado en diciembre del año pasado de su primera entrega.

Y es que categoria de joyas hay que darles a dos fan films de sorprendente calidad y afinidad estética con respecto al producto Jacksoniano, y con presupuestos y medios absolutamente incomparables. Ambos son una prueba de que la sensibilidad y el cariño puesto en un proyecto puede cristalizar en un buen producto, a pesar de los escasos medios que se puedan poner a disposición. Esas dos joyas, que ningún Tolkiendil debería ignorar son The Hunt for Gollum y Born of Hope.

El Anillo Único ha tenido la fortuna de entrevistar al alma mater de la segunda de ellas. Nada más ni nada menos que a Kate Madison, la directora, guionista, productora y actriz responsable de regalarnos 71 minutos de inmersión en nuestra querida Tierra Media. Además, como ya os contamos, Kate Madison asistirá como invitada a la reunión anual de la Sociedad Tolkien Española, la EstelCon 2013 que se celebrará en Barcelona entre el 31 de Octubre y el 3 de Noviembre.

Para conocer más sobre Kate Madison podéis visitar su página web, su cuenta de Twitter y la página de Facebook de Born of Hope. La película, que ya ha superado los 21 millones de visitas en su canal oficial de YouTube, la podéis ver aquí con subtítulos en español.

A continuación podéis leer la entrevista con Kate Madison, tanto traducida al español como en inglés. Pinchad en las imágenes para verlas a mayor resolución.

         

-EAU: ¿En qué disfrutarse más, y de que estás más orgullosa, de interpretar o de dirigir Born of Hope? (What did you enjoy most, and what are you most proud of, acting or directing  Born of Hope?)

-Kate Madison: Pienso que hasta cierto punto tengo que decir que de la actuación. No suelo actuar tanto como me gustaría, y considerando que apenas actué en Born of Hope estoy muy contenta con mi interpretación en la película, y por lo que me han dicho los fans, sé que el personaje de Elgarain es muy querido, lo que es muy agradable de oir. También disfruté con la dirección, sentada detrás del monitor viendo como todo cobraba vida, pero es mucho más estresante, puesto que no sólo dirigía, sino que producía y encabezaba muchos de los diferentes departamentos, como por ejemplo escoger el vestuario, el atrezzo, el catering, las localizaciones, y procurando que todo estuviera junto en el sitio correcto en el instante correcto.

(I think to a certain degree I’d have to say the acting.  I don’t get to act as much as I’d like and considering I nearly didn’t act in Born of Hope I am very happy with my performance in the film and I know from talking to fans that the character of Elgarain is really well loved which is so lovely to hear.  I did also enjoy the directing, sitting behind the monitor watching it all come to life but it’s a lot more stressful plus I wasn’t just directing, I was producing and heading up many of the different departments, sorting out costumes, props, wigs, catering, locations and getting all that together in the right place at the right time.)

-EAU: ¿Cuándo te hiciste fan de Tolkien, y cuáles fueron las circunstancias por las que te enganchaste al legendarium de Tolkien? (When did you become fan of Tolkien and what were the circumstances that hooked you into Tolkien Legendarium?)

-K.M.: Tengo que dar ese mérito a Peter Jackson. Cuando se estrenó “La Comunidad del Anillo” instantáneamente me enamoré de ese nuevo mundo. Solo después de eso es cuando empecé a leer los libros y a escuchar las obras radiofónicas, y empecé a aprender sobre la Tierra Media de verdad.

(I have to give that credit to Peter Jackson.  When the fellowship came out I instantly fell in love with this new world.  Only after that did I read the books and listen to the radio play and really start to learn about Middle-Earth.)

-EAU: ¿Qué te inspiró la idea de dar a luz Born of Hope? ¿Te isnpiraron más las películas de Peter Jackson o las obras de J.R.R Tolkien? (What did inspire you the idea to give birth to Born of Hope? Did you get more inspiration from Peter Jackson’ films or from J.R.R. Tolkien writings?)

-K.M.: Para Born of Hope conscientemente quise inspirarme en las películas, porque quería que mi película intentara ajustarse al mismo estilo y fuera compatible con ellas. Por supuesto yo misma y el guionista principal Alex K Alderidge (en realidad Paula DiSante de Michigan) también utilizamos los textos de Tolkien. Teniendo en cuenta que estábamos explorando un terreno nuevo y ahondando en una historia anterior en el tiempo no mencionada en películas previas.

(For Born of Hope I consciously wanted to take my inspiration from the movies because I wanted my film to try to match that same style and sit along side those films.  Of course myself and the main writer Alex K Alderidge (in reality Paula DiSante from Michigan) also used Tolkien’s writing.  Considering we were exploring new ground and delving  into a back story not mentioned in the previous movies.)

-EAU: ¿De dónde sacaste la energía para convertir una simple idea en un proyecto tan complejo? (Where did you take the energy from to transform a single idea to a complete and complex project?)

-K.M.: Creo que el proyecto me emocionaba y quería ver que se llevara a cabo, y verdaderamente creía que podía materializarse. Después de hacerse la prueba de rodaje en 2006, tuve un momento de debilidad, y tuve que tomarme un paréntesis para recuperar esa pasión, pero cuando volvió ya no hubo manera de pararlo. Tener a Paula trabajando en la historia fue fantástico, y no podría haberlo hecho sin ella y sin Christopher Dane [actor que interpreta a Arathorn] quien también escribió algo del guion. Juntos fuimos capaces de construir una pequeña gran historia relativa a los momentos que Tolkien menciona en los Apéndices, pero también introduciendo unos cuantos personajes e ideas nuevos necesarios para presentar una historia atractiva.

(I think the project just excited me and I wanted to see it happen and truly believed it could happen.  After doing the test shoot in 2006 I did falter slightly and had to take a break to get that passion back but when it came there was no stopping it.  Having Paula to work with on the story was fantastic and I couldn’t have done it without her and Christopher Dane who also did some writing.  Together we were able to build up a great little story that involves all the moments mentioned by Tolkien in the appendices but also introducing a few new characters and ideas that were needed to flesh it out into an enjoyable story.)

         

-EAU: ¿Contactaste alguien como Tokien State, Peter Jackson, New Line Cinema, Wignut o cualquiera relacionado con la trilogía para confirmar que no tuvieras problemas por lanzar Born of Hope? (Did you contact anyone like The Tolkien Estate, Peter Jackson, New Line Cinema, WingNut or whoever related to the Trilogy to confirm you wouldn’t be in trouble if you set forward Born of Hope?)

-K.M.: No pedí permisos porque no hubiera habido manera de que me los dieran. Va  en contra de todo el tema de comprar licencias, etc. En el fondo, los fan films violan la ley si usan nombres registrados etc (ese era nuestro problema) pero había visto tantos fan films de La Guerra de las Galaxias, etc, que pensé que mientras no tuviera intención de ganar dinero con él, seguramente no pasaría nada, pero no soy abogada.  Middle-Earth Enterprises se puso en contacto conmigo mientras filmábamos, y ahora tenemos un “acuerdo” por decirlo de alguna manera.

(I didn’t seek permission because there is no reason they would give it.  It goes against the whole point of buying license etc.  Essentially fan films are against the law if they use trademarked names etc (that was our problem) but I had seen so many star wars fan films etc that I thought as long as it’s not trying to make money surely it’s ok, but I’m no lawyer.  I was contacted by Middle-earth Enterprises during filming and we now have an “agreement” so to speak.)

-EAU: ¿Has conocido personalmente a Peter Jackson tras Born of Hope, o te ha llegado alguna opinión o comentario de él sobre tu película? (Have you ever met Peter Jackson after Born of Hope or received feedback from him about your movie?)

-K.M.: ¡Desgraciadamente no, pero aún tengo esperanzas!

(Unfortunately not but I’m still hopeful!)

-EAU: Según nosotros, el resultado ha sido fantástico. Es casi imposible creer que un producto de tanta calidad haya podido materializarse con tan poco dinero. ¿Cómo pudiste hacerlo? ¿Cuál fue el coste total de la película? (To our opinion the result is fantastic. It’s almost impossible to believe that such a high quality output is feasible with such a low budget project. How did you manage to accomplish that? What was the total final cost of the film?)

-K.M.: La película costó 25.000 Libras [unos 30.000 €] pero debió haber costado muchísimo más. Muchas personas con mucho talento prestaron su tiempo, conocimientos y habilidades para lograr que la película se hiciera. El vestuario fue bastante improvisado, hecho por unos cuantos partiendo de chaquetas de piel y camisas sacadas de ebay. La mayoría del vestuario se hizo el mismo día a partir de lo que teníamos, y no vi al personaje definitivo hasta que aparecía en el set de rodaje con una peluca y un traje. Hubiera estado bien haber diseñado vestuario específico, pero sin presupuesto, tuvimos suerte de que funcionara así. Hubo momentos difíciles y tuvimos que acudir a los fans a media faena para pedirles ayuda para financiar la película.

(The film cost £25,000 but it should have cost a heck of a lot more.  So many talented people gave up their time and skills to making this film happen.  Costumes were quite makeshift, made from ebay leather jackets and shirts made by a few people. Most of the costumes were created on the day from what we had and I didn’t see the finished character until they turned up on set in a wig and costume. It would have be nice to have designed special costumes but without a budget we were lucky it worked. There were stressful times and we had to turn to the fans half way through to appeal for help financing the film.)

-EAU: ¿Cuánto costó hacer el Troll? No desmerece nada con respecto a los de las pelis de Peter Jackson. (How much cost it took to produce the Troll in the film? There’s not much difference from the ones in Peter Jackson films.)

-K.M.: Esta clase de efecto visual normalmente cuesta mucho dinero, pero con nuestro minúsculo presupuesto fuimos tremendamente afortunados de que Paul se incorporara al proyecto, y se presentara voluntario para crear el Troll de la película sin coste alguno. Hasta que Paul Smith de Busty Kelp se presentó habíamos estado debatiendo cómo podíamos hacer el Troll, desde no mostrarlo hasta hacerlo a partir de una marioneta con cabeza y hombros. Deliberadamente queríamos hacer el Troll similar al de las películas, siendo la diferencia que éste era un Troll de las colinas y no de las cavernas.

(This kind of VFX usually cost a lot of money but with our tiny budget I was just extremely lucky that Paul came on board and was willing to create the troll for the film at no cost. Until Paul Smith from Busty Kelp came on board we had been debating how we might do the troll, from just never showing him to a puppet head and shoulders. We deliberately wanted the troll to seem similar, the difference being that this was a hill troll and not a cave troll.)

-EAU: Cuéntanos alguna anécdota sucedida en el rodaje (Tell us some anecdote from shooting the film.)

-K.M.: En el primer día de rodaje la peluca que se había comprado para Gilraen no había llegado y tuvimos que usar una alquilada sólo para ese día, lo que con un poco de suerte no se nota en la película. También, aunque la peluca de Arathorn había llegado a tiempo, cuando se la puso Christopher Dane en la cabeza… oh, cielos, parecía un espantapájaros. La pobre gente de peluquería y maquillaje hizo todo lo que pudo durante algo más de dos horas para salvar los muebles, pero no funcionó. Milagrosamente, resultó que la peluca que Chris había usado en la prueba de rodaje de 2006 estaba entre las pelucas que habíamos alquilado, y pudimos usar ésa durante todo el rodaje.

Otro gran momento fue cuando filmamos el nacimiento de Aragorn. Unos cuantos meses antes había hablado con una amiga que estaba embarazada, y bromeando, le pedí si podría utilizar a su recién nacido en la película, y me dijo que sí. Podéi imaginar el asombro entre el reparto y el equipo cuando apareció un día en el rodaje con su bebé de dos semanas. Desgraciadamente no pudimos rodar la escena en la que Aragorn es presentado a su pueblo mientras teníamos al pequeño Robert de dos semanas, y tuvimos que hacerlo con una pila de material que finalmente no dio resultado. Unos cuantos meses más tarde habíamos vuelto a West Stow, y mientras filmábamos otras escenas, vi a una pareja de turistas que miraban las tiendas – ¡y llevaban un bebé! Cinco minutos después pudimos rodar a Chris mostrando en alto al pequeño Aragorn a su pueblo… ¡Nunca podré agradecérselo lo suficiente a esas personas! Así que esa escena  está montada con tomas de Noviembre de 2008 y Marzo de 2009.

(On the first day of shooting the wig ordered for Gilraen hadn’t arrived and we had to use a hired one for that first day, which hopefully isn’t noticeable in the film.  Also although Arathorn’s wig had arrived in time, when it was put on Christopher Dane’s head… oh, my god, it looked like a haystack. Our poor hair and makeup people worked for more than two hours to try to salvage it but it just didn’t work.  By some miracle it turned out that the wig Chris had used in the test shoot in 2006 was among the wigs we had rented, and we were able to use that throughout the film. 

Another great moment was when we filmed Aragorn’s birth.  A few months earlier I had spoken with a friend who was pregnant, and jokingly asked if we could use her newborn baby for the film and she said yes.  You can imagine the astonishment amongst the cast and crew when she turned up on the day with her two week old baby.  Unfortunately we weren’t able to film a scene where Aragorn is presented to the villagers while we had two week old Robert and had to use a bundle of material but it didn’t really look right.  A few months later we were back at West Stow and while we were filming some other scenes I spotted a couple of tourists looking at the (cabañas, tiendas) huts – and they were carrying a baby!  Five minutes later we were able to film Chris holding little Aragorn up to the villagers… I can never thank those people enough!  So that scene now cuts back and forth between November 2008 and March 2009.)

         

-EAU: Born of Hope se rodó en el bosque de Epping, ¿correcto? ¿Pudiste sentir en él el espíritu de los bosques de la Tierra Media? (Born of Hope was shot in Epping Forest, right?  Could you feel the spirit of Middle-Earth forests there?)

-K.M.: Soy una gran fan de los bosques y arboledas, y el bosque de Epping es sencillamente  impresionante. Es maravilloso tener tan cerca de Londres un bosque tan grande y antiguo. Ciertamente queríamos que nuestras localizaciones se convirtieran en personajes de la película. Los vemos cambiar con las estaciones.

(I’m a big fan of forests and woodlands and Epping forest is just  stunning.  It’s so wonderful to find such a large and ancient forest so close to London.  We really wanted our locations to become characters in the film.  We see them change with the seasons.)

-EAU: Por cierto, ¿conoces el tema The Battle of Epping Forest de la banda británica Genesis? (By the way, have you ever heard The Battle of Epping Forest from the British band Genesis?)

-K.M.: No creo conocerlo. No

(Don’t think I have no.)

-EAU: Volviendo a Born of Hope, ¿cómo te sientes viendo el éxito que ha tenido Born of Hope? ¿Te hubieras podido imaginar que haya alcanzado ya los 21 millones de clicks en Youtube? (Going back to Born of Hope, how makes you feel the success of Born of Hope? Could you ever imagine reaching over 21 million hits now in Youtube?)

-K.M.: Es increíble, y lo que es realmente sorprendente es como el número de personas que ve la película aumenta de mes a mes. Tardó alrededor de un año en alcanzar el millón de vistas, ¡y ahora está consiguiendo alrededor de un nuevo millón por mes!

(It’s incredible and what’s really amazing is how the number of people watching the film from month to month is going up. It took about a year to hit 1 million views but now we are getting about 1 million a month!)

-EAU: A los que todavía no han visto Born of Hope, ¿qué les dirías para que lo hicieran? (To those that still have not seen BoH, what would you say to encourage them to do so?)

-K.M.: Bueno, para fans de Tolkien es una bonita visión de lo que pudo haber pasado. No es solo una recreación de algo que ya se ha visto antes, hay personajes que no habían salido en ninguna película, y ahondamos en la historia inicial de Aragorn. Sabíamos tan poco de ese montaraz que se convirtió en Rey, que quisimos cambiar eso, y que la gente pudiera echar un vistazo a los sucesos que transcurrieron anteriormente.

(Well for Tolkien fans it’s a nice look at what might have been. This is not just recreating something you’ve seen before, there are all new characters not yet seen on film and we delve into Aragorn’s back story. We knew so little about this ranger who became King that we wanted to change that and give people a glimpse of the events that came before.)

         

-EAU: Háblanos de ti y tus proyectos. ¿Después de Born of Hope qué? ¿Estás decidida a continuar tu carrera en la industria del cine, produciendo, dirigiendo o actuando en largometrajes? (Let`s talk about you and your projects. After Born of Hope, what?  Are you determined to keep on following a career in film producing, directing or acting?)

-K.M.: Sí, aún estoy intentando seguir una carrera en esta industria, lo cual no es fácil. Junto con Christopher Dane, que hizo de Arathorn en Born of Hope estoy produciendo una película que espero tener financiada y filmada este año. A la vez, mi próximo gran proyecto que estoy produciendo y dirigiendo se llama Ren. Ren es una excitante serie  para internet de fantasía y acción sobre una mujer joven cuya cara queda marcada por un poderoso y antiguo espíritu, lo que hace que cualquiera que la vea la tema. Perseguida por el Kah’Nath viaja por las tierras para acabar descubriendo que las verdades que se le han inculcado pueden ser mentira. Haré una campaña en Kickstarter para el proyecto en el mes de Mayo, ¡así que estad pendientes!

(Yes I am still pursuing a career in this industry which isn’t easy.  Along with Christopher Dane who played Arathorn in Born of Hope I am producing a feature film which we hope will finally get financed and filmed this year.  As well as that my next big project that I’m producing and directing is called Ren.  Ren is an exciting live action fantasy web series about a sheltered young woman who’s face is branded (marcada) by a powerful ancient spirit which leaves her feared by all who see her. Hunted by the Kah’Nath she journeys across the land to discover that the truths she has been taught may all have been a lie.  I’m really excited about this new show and the possibilities it has.  I will be running a Kickstarter campaign for the project during May this year to stay tuned!)

-EAU: Sabemos que pronto visitarás España. La Sociedad Tolkien Española te ha invitado a asistir a su encuentro anual, la EstelCon. Este año 2013 se celebrará en Barcelona el fin de semana del 1 de Noviembre. ¿Tienes ganas de ir? ¿Que les dirías a los Tolkiendili españoles para animarles a participar de la reunión en la que les darás una charla y luego podrán hacerse fotos contigo y firmarles autógrafos?

(We know that you’ll be soon visiting Spain. Sociedad Tolkien Española has invited you as guests to their annual meeting, EstelCon. This year 2013 will be held in Barcelona the weekend of November 1st. Are you looking forward to it? What would you tell to Spanish Tolkiendili to encourage them to attend the meeting, where you will be giving a talk and having a photo and autograph session?)

-K.M.: Sí, realmente estoy deseando ir y reunirme con los fans españoles. Es una buena oportunidad para que vengan y me formulen cualquier pregunta que quieran. Yo también podré contarles un poco más de mis nuevos proyectos. Creo que será un gran evento y estoy deseando ver a todo el mundo allí.

(Yes I’m really looking forward to coming over and meeting the Spanish fans.  It’s a great opportunity for people to come along and ask me any questions they might have.  I’ll also be able to talk a bit more about my new projects too.  I think it’s going to be a great event and I look forward to seeing everyone there.)

Imágenes relacionadas:

Esta noticia fue publicada en Películas y etiquetada con , , , , , , , . Anota el permalink.

Comentarios

4 Responses to Entrevistamos a Kate Madison, directora de Born of Hope