Carta 144
Resumen
Naomi Mitchison tenía varias preguntas sobre los dos primeros volúmenes de El Señor de los Anillos.
Tolkien comenzó la carta agradeciéndole todas sus cartas y disculpándose por no haberlas respondido. Afirmó que algunas de las preguntas habían sido respondidas en El Silmarillion, pero que, dado que la editorial no iba a publicar el libro, tenía que escribir un apéndice al tercer volumen para abordar algunas de esas cuestiones.
Tolkien explicó que el Oestron era la Lengua Común de la Tercera Edad de la Tierra Media y que estas palabras se habían traducido al inglés. Las formas lingüísticas relacionadas con el Oestron las había transformado en formas relacionadas con el inglés. Afirmó que, para la lengua de los Rohirrim, utilizó una versión modificada del inglés antiguo, mientras que la lengua del Valle y de Esgaroth era una variante modificada del escandinavo.
Además, Tolkien describió las lenguas élficas de El Señor de los Anillos: el quenya y el sindarin. La gramática del quenya se inspiró en el latín, el finés y el griego. El sindarin tenía un carácter lingüístico similar al galés británico.
Tolkien también explicó que los Quendi eran de aspecto similar a los Hombres, pero con facultades estéticas y creativas muy más desarrolladas, mayor belleza y una vida más larga. Había dos tipos de Quendi: los Eldar, que escucharon la llamada para emprender el Gran Viaje, y los Elfos Menores, que no respondieron a ella. Los propios Eldar se dividían a su vez en dos tipos diferentes: los Noldor o Altos Elfos y los Sindar o Elfos Grises. Los Noldor, en la época de *El Señor de los Anillos*, eran exiliados.
En esa carta, Tolkien también menciona brevemente su «temor» a que las Esposas de los Ents pudieran haber sido, de hecho, destruidas por Sauron.
Referencias
1. Esta ficha se ha importado inicialmente de TolkienGateway.net el día 27/05/2026.