Aunque Christopher es una persona cuya opinión es de gran importancia, cabe decir que no parece tener un conocimiento de este tema más allá de la interpretación que pueda hacer cualquier lector. Para él, la primera y segunda mención de las alas tienen un igual significado, es la sombra la que se abre a los lados como alas y posteriormente se extiende de muro a muro.
Veamos ahora las diferencias entre los dos manuscritos previos, B y C, del capítulo El Puente de Khazad-dûm, y la versión final publicada.
«En el B solo se dice que el Balrog «se detuvo de cara a él»: en el C «el Balrog se detuvo, enfrentándolo, y la sombra que lo envolvía se abrió a los lados como dos grandes alas».* Inmediatamente después, donde en CA [La Comunidad del Anillo] el Balrog «se enderezó hasta alcanzar una gran altura, extendiendo las alas de muro a muro», ni el B ni el C tienen las palabras «una gran estatura» ni hablan de «alas».
* El segundo lo es Gandalf. CA tiene «la sombra que lo envolvía»
El Puente. La Traición de Isengard. p.238 y nota 17 p .242
La puntualización de Christopher, ese asterisco, no se entiende si no lo leemos en la versión original, porque además, su traducción está incompleta. «The second him is Gandalf, not only from the syntax, but also because the Balrog is always referred to as it. FR [Fellowship of the Ring] has ‘the shadow about it’».
En inglés hay una diferencia con los pronombres de la tercera persona del singular dependiendo de su género, según sea masculino, femenino o neutro. Y lo que está diciendo Christopher es que el Balrog siempre era referido como it (empleado para animales o cosas), de modo que hubo un cambio del manuscrito C a la versión publicada en El Señor de los Anillos.
«The Balrog halted facing him, and the shadow about him reached out like great wings»
Manuscrito C
«The enemy halted again, facing him, and the shadow about it reached out like two vast wings»
El Puente de Khazad-dûm. La Comunidad del Anillo
En el manuscrito C, anterior a la versión publicada, la sombra envolvía a Gandalf y no al Balrog, y se abría a los lados como grandes alas. Resulta curioso. ¿Verdad que en este caso nadie se preguntaría si Gandalf tenía alas? Pero el caso es que Tolkien trasladó esa sombra al Balrog, aunque solo podríamos conjeturar la razón de ello.
Recapitulemos… El Balrog era como una gran sombra, con una forma oscura en medio, y esa sombra «se abrió a los lados como dos vastas alas», para más tarde «extender las alas de muro a muro»… Es una descripción confusa, no detallada, que no se percibe con claridad. Cuando la Compañía del Anillo llega a Lórien y relatan el suceso de la pérdida de Gandalf, Aragorn define al Balrog de la siguiente forma: «Era a la vez una sombra y una llama, poderosa y terrible». Y en la versión del Quenta Silmarillion de 1958 Tolkien escribe:
«their hearts were of fire, but they were cloaked in darkness, and terror went before them …»
«sus corazones eran de fuego, pero estaban envueltos en oscuridad, y el terror iba delante de ellos…»
*Traducción mejorada de El Anillo de Morgoth.p.194
¿Qué es esa sombra u oscuridad que rodea al Balrog? No es una sombra natural, fruto de la ausencia de luz o de la sombra proyectada por la intercepción de la luz. En realidad esa sombra parece pertenecer al Balrog, oscurece por donde pasa y se moldea.
«Llegó al borde del fuego y la luz se apagó como detrás de una nube»
El Puente de Khazad-dûm. La Comunidad del Anillo
No es el comportamiento normal de una sombra. Una sombra «natural», desaparece cuando se le acerca la luz, mientras que esta engulle la luz y la extingue. ¿A qué recuerda esto? Sí, a Ungoliant y su No-Luz.
«Una capa de oscuridad tejió a su alrededor: una no luz en las que las cosas parecían no ser y que los ojos no podían penetrar, porque estaba vacía.»
El Quenta Silmarillion Posterior. El Anillo de Morgoth.p.327
«La Luz menguó; pero la Oscuridad que sobrevino no fue tan sólo pérdida de luz. En esa hora se hizo una Oscuridad que no parecía una ausencia, sino una cosa con sustancia propia: pues en verdad había sido hecha maliciosamente con la materia de la Luz…»
Los Anales de Aman. El Anillo de Morgoth.p.123
Se ha dicho que la primera frase «la sombra que lo envolvía se abrió a los lados como dos vastas alas» es un símil, y, por ello, se suele argumentar que esas alas no son reales. Pero también la sombra se introduce como un símil: «No se alcanzaba a ver lo que era, era como una gran sombra», y es difícil dudar de la existencia de esa sombra.
En este eterno debate de las alas se suele decir que hay dos opciones: los Balrogs tienen alas o no tienen alas. Pero aquellos que opinasen que los Balrogs no tienen alas «reales», sino que tienen una oscuridad alrededor que podía adoptar forma de alas ¿en qué grupo se encontrarían? ¿se debería hablar de una tercera opción?
Por otra parte está el tema de que no vuela. Mejor dicho, no parece que pueda volar. Este argumento es usado en ocasiones para demostrar que no tenía alas. Sin duda, no es nada convincente. En nuestra naturaleza encontramos animales con alas que no vuelan. Pero es que tal vez sí podía volar, pero no en esas circunstancias. Con una envergadura de alas de muro a muro, ¿podía desplegarlas y hacer uso de ellas fácilmente? Tal vez la mayor objeción es por qué no voló cuando combatió en la cima de la montaña, pero lo cierto es que Gandalf dijo que lo derribó y entonces él cayó desde lo alto. Difícilmente podría volar si había sido derribado, contestan algunos.