•  
  •  
  •  
  • Inicio
  • Libros
    • El Silmarillion
    • El Hobbit
    • El Señor de los Anillos
  • Serie TV
    • Los Anillos de Poder
      • 1ª Temporada
      • 2ª Temporada
  • Películas
    • El Hobbit
      • Un Viaje Inesperado
      • La Desolación de Smaug
      • La Batalla de los Cinco Ejércitos
    • El Señor de los Anillos
      • La Comunidad del Anillo
      • Las Dos Torres
      • El Retorno del Rey
    • La Guerra de los Rohirrim
    • La Caza de Gollum
  • Tolkien
    • JRR Tolkien, biografía
    • Sociedades Tolkien
  • Foros
  • Imágenes
  • Registrarse

    Letras traducidas de ERDR

    Inicio›Foros›La Obra de Tolkien en el cine›El Señor de los Anillos›Letras traducidas de ERDR

    • This topic has 36 replies, 30 voices, and was last updated 17 years, 5 months ago by Annatar_.
    Viewing 15 posts - 16 through 30 (of 37 total)
    ← 1 2 3 →
    • Author
      Mensajes
    • 15/03/2004 at 19:29 #280944

      Yureawen
      Participant

      Muchí­simas gracias Luthien!! ^_^ k bien tener las traducciones así­ tan bien hechas.

      besooos a todos!!

      04/02/2005 at 6:41 #280945

      Elbe
      Participant

      Ahora con la limpieza y tal de los foros, he estado a punto de borrar este post como 4 veces, cosa que por su puesto, resultarí­a una enorme perdida… así­ que le pondré chincheta para evitar eso, al menos mientras seguimos en labores de "aseo" xD

      Y si no molesta mucho, lo dejamos arriba ^^

      Besos familia querida :D

      Elbe

      04/02/2005 at 19:03 #280946

      qwerty_wq
      Participant

      Sé que puede resultar odioso hacer "publicidad" de la competencia, pero en ElFenomeno.com publicaron hace meses un reportaje con TODAS las letras de canciones y coros de las tres bandas sonoras, en texto original y traducido.

      21/03/2005 at 14:56 #280947

      Beren_hijo_de_Barahir
      Participant

      Hola Luthien, soy Beren me sabe mal pero tengo que rectificarte un cosita, que tienes mal:

      Et Eárello Endorenna utúlien. Sinome maruvan ar Hildinyar tenn` Amabar-metta

      Del Gran Mar a la Tierra media he venido. En este lugar voy a permanecer yo y mis herederos, hasta el final del mundo.

      13/04/2005 at 21:23 #280948

      Luigiadvanced
      Participant

      Muy bien las traducciones, aunque son faciles de entender; la traducción del Senescal de Gondor aparece cuando se ponen los subtitulos en Español en el DVD! :P

      05/06/2005 at 7:35 #280949

      Lissiwen
      Participant

      Gracias por las traducciones Luthien!!! la cancion de Pippin me encanta y no la encontraba por ningun lado…..y la de Aragong tambien!!!!

      Et Eárello Endorena Utulien Sinome Maruvan Ar Hildinyar tenn Ambar-Metta

      17/06/2005 at 16:32 #280950

      arandir
      Participant

      Gracias de verdad!!!!!!!!!!!!!1 :-]

      17/06/2005 at 17:21 #280951

      Annatar_
      Participant

      Hablando de las letras de las canciones…¿alguien sabe de alguna pagina o algo donde salga la letra de la pista de Amon Hen?en especial la parte de ´´la partida de Boromir´´ es que no la encuentro por ningún lado…

      17/06/2005 at 17:33 #280952

      finrod79
      Participant

      http://www.geocities.com/magpie930/SOURCE_SONGS/FOTR/SSwounding_of_boromir.htm

      Aqui la he encontrado yo, está en ingles pero bueno, creo que te valdrá

      17/06/2005 at 18:00 #280953

      Annatar_
      Participant

      Muchisimas gracias Finrod,por fin se la letra de la cancion! :-]

      16/07/2005 at 19:56 #280954

      Lissiwen
      Participant

      El "Lamento por Gandalf" lo encontre de dos formas. La primera pertenece al poema que se encuentra en el Cd Booklet de la OST de "La Comunidad del Anillo":

      A Olórin i yáresse

      Mentaner i Númeherui

      Tí­rien i Rómenóri

      Maiaron i Oiosaila

      Manan elye etevanne

      Nórie i melanelye?

      (Versos 2 and 3: Sindarin)

      Mithrandir, Mithrandir, A Randir Vithren

      ú-reniathach i amar galen

      I reniad lí­n ne mí´r, nuithannen

      In gwidh ristennin, i fae narchannen

      I lach Anor ed ardhon gwannen

      Calad veleg, ethuiannen.

      Traducción:

      Olórin, que alguna vez fuiste…

      Enviado por los Señores del Oeste

      para proteger las Tierras del Este

      El más sabio de los Maiar

      ¿Qué te llevó a abandonar

      a aquello que amaste?

      Mithrandir, Mithrandir, Oh Peregrino Gris

      Nunca más pasearás por los verdes campos de esta Tierra

      Tu viaje ha terminado en la oscuridad

      Los lazos cortados, el espí­ritu roto

      La Llama de Anor ha dejado este Mundo

      Una gran luz se ha ido

      y despues una version que esta incluida en Lothlorien:

      (Solo en Sindarin por Elizabeth Fraser)

      In gwidh ristennin,

      i fae narchannen

      I Lach Anor ed ardhon gwannen

      Mithrandir, Mithrandir! A Randir Vithren!

      íš-reniathach i amar galen

      I reniad lí­n ne mí´r, nuithannen

      (Coro en Quenya)

      Ilfirin nairelma nauva i nauva

      Ilfirin nairelma ar ullume nucuvalme

      Nauva i nauva melme nóren sina nairelma

      Traducción:

      (Texto en Sindarin)

      Los lazos cortados,

      el espí­ritu roto

      La Llama de Anor ha dejado este Mundo

      Mithrandir, Mithrandir, Oh Peregrino Gris

      Nunca más pasearás por los verdes campos de esta Tierra

      Tu viaje ha terminado en la oscuridad

      (Texto en Quenya)

      Eterno es nuestro agradecimiento, será lo que será, (o "lo que podrí­a ser, será")

      Eterno es nuestro agradecimiento, y así­ y todo naufragaremos.

      Será lo que será, el amor a estas tierras es nuestro agradecimiento.

      Me encanta!!!!!!!!!!

      :-] :-] :-] :-]

      16/07/2005 at 20:07 #280955

      Lissiwen
      Participant

      Encontre bien las dos traducciones de la cancion de Pippin:

      The Edge of night

      Melodí­a de Billy Boyd

      Letra de J.R.R. Tolkien

      Home is behind.

      The world ahead,

      And there are many paths to tread

      Thru shadow to the edge of night

      Until the stars are all alight

      Mist and shadows, cloud and shade,

      All shall fade.

      All shall fade.

      Traducción en la pelí­cula doblada al español:

      Un mundo hay desde aquí­ hasta mi hogar,

      Y hay tantas sendas por andar

      la sombra la noche traerá

      y las estrellas la prenderán

      Niebla y sombra, triste anochecer pasarán

      Yo seguro lo he de ver.

      Texto original de J.R.R. Tolkien, del capí­tulo "Tres es compañí­a" de "La Comunidad del Anillo"

      Home is behind, the world ahead,

      And there are many paths to tread

      Through shadows to the edge of night,

      Until the stars are all alight.

      Then world behind and home ahead,

      We`ll wander back to home and bed.

      Mist and twilight, cloud and shade,

      Away shall fade! Away shall fade!

      Fire and lamp, and meat and bread,

      And then to bed! And then to bed!

      Traducción del libro en español:

      La casa atrás, delante el mundo,

      y muchas sendas que recorrer,

      hacia el filo sombrí­o del horizonte

      y la noche estrellada.

      Luego el mundo atrás y la casa delante;

      volvemos a la casa y a la cama.

      Niebla y crepúsculo, nubes y sombra,

      se borrarán, se borrarán.

      Lámpara y fuego, y pan y carne,

      ¡y luego a cama, y luego a cama!

      17/07/2005 at 4:03 #280956

      MADI
      Participant

      Gracias por compartir esto con nosotros. :-]

      17/07/2005 at 5:49 #280957

      Gilraen2
      Participant

      No pense que este tema siguiera abierto… hace como un año que habia puesto en el google para buscar las traducciones de las canciones.. y habia salido esta misma pagina..

      Me agarro nostalgia y alegria :-]

      Muchas gracias a los que colaboraron en las traducciones!! :-] :-]

      Saludos!!

      Gilra.

      26/07/2005 at 15:31 #280958

      lorien12
      Participant

      a mi me encanta la canción de Pippin cantada por él en inglés, espero que no me encuentre nunca al que hizo el doblaje de esa canción porque tendrí­a más de dos palabras con él!!!jeje.

      no, en serio, me parece que ha perido muchiiiiiiiiisiiimo en la traducción que hicieron, de emocionarme con ella en inglés paso a partirme de risa en español. Grgrgrgrg.

      le ha pasado a alguien más o es percepción mí­a?

    • Author
      Mensajes
    Viewing 15 posts - 16 through 30 (of 37 total)
    ← 1 2 3 →

    You must be logged in to reply to this topic.

    • Últimas noticias

      • El mítico pub de Oxford “The Eagle and Child” reabrirá sus puertas
      • Nuevos detalles argumentales sobre la temporada 3 de “Los Anillos de Poder”
      • ¿El Hogwarts Legacy de la Tierra Media? Nuevo juego de El Señor de los Anillos en desarrollo
      • El prólogo de El Señor de los Anillos estuvo a punto de ser eliminado
      • Nuevas incorporaciones en ‘Los Anillos del Poder’
    • Temas recientes en los foros

      • Encontre esto en mi desván
      • Nuevo tráiler de la 2ª Temporada de Los Anillos de Poder
      • Crónica de una desinformación
      • Dar de baja mi usuario y mis datos personales.
      • Episodio 8: Aliados
      • Episodio 7: El ojo
      • Casting para Círdan
      • Episodio 6: Udûn
      • ¿Les ha parecido algo “abrupta” la destrucción del anillo?
      • Spoilers del final de la serie-Humor
  • LIBROS

    • El Silmarillion
    • El Hobbit
    • El Señor de los Anillos
  • FOROS

    • Debates & Desafíos
    • La Obra de JRR Tolkien
    • La Obra de Tolkien en Televisión
    • La Obra de Tolkien en el cine
    • Juegos sobre la Tierra Media
    • OFF-TOPIC
    • Miscelánea
    • El Anillo Único
  •  
     
     
     

  • PELÍCULAS

    • El Hobbit
    • El Señor de los Anillos
    • La Guerra de los Rohirrim
    • La Caza de Gollum
  • JUEGOS

    • Trivial
    • Pasatiempos
    • Duelos del Conocmiento
    • La Guerra de los Silmarils
    • Test del Buen Saqueador
    • Ajedrez de ESDLA
    • La Guerra de los Clanes
  •  
     
     

  • IMÁGENES

    • Literatura
    • Películas El Hobbit
    • Películas El Señor de los Anillos
    • Tolkien
  • CONCURSOS

    • Premio Sauron de Relatos
    • Premio Gollum de Acertijos
    • Premio Bárbol de Fotografía
    • Premio Bilbo de Poesía
    • Premio Tuk de Tiras Cómicas
    • Premio Bombadil para Frikis
    • Premio Niggle de Dibujo
  • TOLKIEN

    • Biografía de JRR Tolkien
    • Ensayos sobre Arda
    • Taller de Historias
    • El Rincón de los Tolkiendili
    • Calendario de la Comarca
  • TOLKIENPEDIA

    • Buscador
     
    • Personas
    • Personajes
    • Lugares
    • Miscelánea
  • EL ANILLO ÚNICO

    • Sobre El Anillo Único
    • ¿Quiénes somos?
    • Preguntas Frecuentes
    • Contacto
  • TU CUENTA

    • Acceder como usuario
    • Registro de nuevo usuario
     
    • Mi Perfil
    • Mi Configuración
  • Política de privacidad
  • Nota legal
  • Preguntas Frecuentes
  • Sobre El Anillo Único
  • ¿Quiénes somos?
  • Contacto
Si visitas El Anillo Único comes lembas.
Es obligatorio comer 'LEMBAS' (cookies) mientras visitas la web. ¡Acepto comer lembas! O puedes escoger qué LEMBAS (cookies) quieres...¡Escoge qué lembas! (cookies) Cuéntame más sobre las lembas
Información de Cookies

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necesarias
Siempre activado
Las LEMBAS (cookies) necesarias son las obligatorias para el correcto funcionamiento del sitio web así como la seguridad del mismo. Estas LEMBAS (cookies) no guardan ninguna información personal del usuario.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
GUARDAR Y ACEPTAR