La editorial Harper Collins ha editado con todo lujo de detalles Hobbitus Ille, o lo que es lo mismo, El Hobbit traducido al latín, una auténtica rareza que puede encontrarse en las tiendas de todo el mundo.
En The One Ring publican una breve crítica de Hobbitus Ille, una edición de El Hobbit de JRR Tolkien traducida al latín que puso a la venta la editorial Harper Collins hace unos meses. La traducción, que según la crítica no tiene el “sello distintivo de las mejores traducciones” y que no es el “latín clásico de César o Cicerón”, es obra de Mark Walker. También inciden en que el vocabulario y la gramática “se parecen a fromas posteriores y mucho más coloquiales del latín”. No obstante, la edición de Hobbitus Ille está muy cuidada, en tapa dura y con el arte y los mapas interiores hechos “en el estilo de los primeros ejemplares en inglés”.
Sin duda, este volumen es toda una rareza que hará las delicias de los coleccionistas. Se puede adquirir en tiendas como Amazon por 14’81 euros.
Los Valar, custodios de los poderes de los Ainur, no necesitaban armas y nunca las portaron. Tulkas, su más ilustre campeón, luchaba con sus manos. Pero…
Lo siento, debes estar conectado para publicar un comentario.
Cookies
Utilizamos cookies necesarias para el funcionamiento de la web y, de forma opcional, cookies de analítica para mejorarla. Consulta nuestra Política de Privacidad.
Preferencias de cookies
Puedes cambiar en cualquier momento si permites las cookies opcionales de analítica.
Cookies obligatorias
Necesarias para iniciar sesión, guardar preferencias y mantener la web funcionando correctamente.