Solicitud de traducciones
Inicio›Foros›Miscelánea›¡Preguntas y Comentarios de lo que sea!›Solicitud de traducciones
- This topic has 54 replies, 21 voices, and was last updated 14 years, 9 months ago by
Aragorn_II.
-
AuthorMensajes
-
25/04/2010 at 22:29 #305916

NeumeModeratorYo sólo puedo echarte una mano, a ver si alguien más aporta también ideas.
Empezamos con el significado:
Eluréd = heredero de Elu
Eluchil = heredero de Elu
Elurín = recuerdo de Elu
Elu = Elwë
Heredero en Q = aryon o haryon (como quieres dos nombres con el mismo significado, uno sería con "h" y otro sin ella, digo yo…
Recuerdo en Q = enyalie
Y ahora viene lo complicado, y es formarlo xDD.
Si usamos el genitivo, por lo general, se forma con la "o" al final del sustantivo, pero en las terminadas en "e" no sustituye a la vocal, si no que se añade, así que sería Elwëo. Y entonces tendríamos algo como…
Elwëo Enyalie, Elwëo Aryon, Elwëo Haryon.
Aunque yo a veces para formar personajes (de los Clanes etc), uso la imaginación y lo amoldo a como me suene mejor
25/04/2010 at 23:30 #305917
CelefinParticipantHola. Gracias por contestar. Te comento:
Según he investigado, el "réd´´ es de origen Beorian, y equivale al Sindarin "híl´´, en cuanto a rín, es Sindarin y es clavado a rín "coronado/a´´. Teniendo esto en cuenta:
Elu= Elwe=Elw-
Eluréd: No se puede traducir correctamente, por lo que, en una traducción improvisada, deberíamos recordar el principio "generalmente vocálico´´ del quenya y añadir una "o´´ final: Elurédo
Eluchíl: Aparte de "aryon´´, hay otra palabra Quenya para heredero: "hildi´´, que parece más relacionada con el Sindarin "híl´´ que "aryon´´. Ya sé que a los Hombres se los llama Hildor "los seguidores´´ pero este término también fue usado en el sentido de "heredero´´ en el Juramento de Elendil (Hildinyar "mis herederos´´). De aquí se deduce que la mejor traducción (y más teniendo en cuenta que es un nombre Sindarin adaptado al Quenya, y no al revés), sería: Eluhildo
Elurín: No hay ninguna palabra quenya de raíz EQUIVALENTE (y esto es importante, porque el Sindarin "brand´´ significa "noble´´ y es de uso común, en cambio su equivalente en Quenya Varda (ambos procedentes del Élfico Primitivo "bárad´´) no), debemos proceder de la misma forma que con Eluréd, al menos que a alguien se le ocurra una idea mejor. Por tanto: Eluríno
Y hasta aquí llega mi investigación y mi capacidad de deducción. Si alguien tiene alguna idea más le ruego que la postee. Namarié!
Saluditos ^^
25/04/2010 at 23:59 #305918
NeumeModeratorEs que ninguno se puede traducir correctamente, o al menos estar 100% seguros xDDD
De todas formas, pensaba que lo querías traducir no adaptar.
¡Suerte con tu investigación!
03/07/2011 at 10:42 #305919
TaTaMParticipant¿Esto sigue en pie? La verdad que llevo algun tiempo buscando una frase pero en las primeras palabras ya no encuentro nada.
Un saludo
03/07/2011 at 13:40 #305920
ArndirParticipantCita: TaTaM escribió (el 03-07-2011 a las 10:42): ¿Esto sigue en pie? La verdad que llevo algun tiempo buscando una frase pero en las primeras palabras ya no encuentro nada.
Un saludo
Si, calro que sigue en pie :-]
Si dejas la frase a lo mejor podemos ayudarte
03/07/2011 at 17:38 #305921
TaTaMParticipantCita: Arndir escribió (el 03-07-2011 a las 13:40): Si, calro que sigue en pie :-]
Si dejas la frase a lo mejor podemos ayudarte
Mi intencion era traducir al Quenya la frase que le dice Arwen a Aragorn.
"Antes compartiría una vida contigo que enfrentarme a todas las Edades de este mundo sola"
Gracias de antemano. Estoy encantado de volver a pasarme por esta comunidad despues de tantos años.
16/07/2011 at 20:56 #305922
DrorinParticipantBuenas! querría la traducción de "cabaña" a Quenya o Sindarin, me da igual.
Gracias de antemano
16/07/2011 at 21:09 #305923
Aragorn_IIParticipantHola, antes que nada, no soy ningún experto en las lenguas de Tolkien, pero he consultado un diccionario que creo que está bastante bien. Y no he encontrado palabra para cabaña. Hay palabra para vivienda, "Bar" en Dindarin y "Már" en Quenya. Y también para casa, "Mbär", en Quenya.
Este otro diccionario es más completo, pero es inglés-Quenya.
Un saludo!
16/07/2011 at 22:11 #305924
DrorinParticipantMuchas gracias! Ya suponía que para "cabaña" no habría algo seguro. El motivo era que quería saber como sería mi nombre en Quenya o Sindarin y Borja significa "cabaña" me quedé 😮 cuando lo leí jaja
16/07/2011 at 22:20 #305925
Aragorn_IIParticipantYa, para el mío (Francisco, que su origen etimológico es "el abanderado") tampoco hay palabra Quenya :-]
Hace algún tiempo encontré este
sitio en el que dan las traducciones de muchos nombres, aunque hay algunos que sé por experiencia que están mal traducidos :-]
Un saludo!
-
AuthorMensajes
You must be logged in to reply to this topic.
