Primer teaser trailer de El Hobbit
Inicio›Foros›La Obra de Tolkien en el cine›El Hobbit›Primer teaser trailer de El Hobbit
- This topic has 235 replies, 31 voices, and was last updated 12 years, 10 months ago by
Aragorn_II.
-
AuthorMensajes
-
07/02/2012 at 18:00 #314076
WolfimbulParticipantEs que la voz que le han puesto a Bilbo yo creo que es la del típico actor que dobla a adolescentes en las series estadounidenses. Me recuerda mucho a la voz doblada de Pippin en la Trilogía, para mí que es el mismo doblador, no se… La voz de Thorin, de acuerdo contigo Aragorn_II, le falta gravedad. A Pepe Mediavilla, bueno, le falta algo de gravedad cuando Gandalf le propone a Bilbo la aventura, se oye demasiado suave; y cuando nombra a Dori, Nori y Ori suena muy monótono, le falta cambiar un poco el tono de voz, como Ian Mckellen en el tráiler original. Pero bueno, todo eso puede arreglarse, y debemos agradecer que Pepe este en este proyecto. Muy bien el viejo Bilbo y Gollum, en perfecta sintonía con la Trilogía.
La canción, hay partes que me suenan bien, al menos el que para mi es el momento climático de la canción y el tráiler, me gusta: "el fuego roojo, se extendíaa…" Al principio de la canción se han comido algún verso, extendiendo otros de tal manera, que suena un poco raro la primera vez que lo escuchas. El último verso no rima con todo lo anterior y no entiendo bien lo que dice. Lo bueno es que cada vez que lo escucho me suena mejor, aunque sigue sin pegarme del todo. De todas las posibilidades y rimas que me había imaginado, no he acertado ni una…
07/02/2012 at 22:48 #314077
BilboBParticipantComentario general sobre el trailer doblado.
Ian Holm doblado de nuevo por el mismo doblador, para sen un trailer lo ha hecho bastante bien.
Ian McKellen. Pepe Mediavilla parece que sigue a tope con su característica voz, aunque parece que está más aguda.
Por otra parte lo de Bifúr, Bofúr y Bo(m)búr me suena horrible, yo siempre las había oído como nombres planos y no agudos.
Bilbo (joven) horrible, tanto la voz como la interpretación. No hay por donde cogerlo. Espero que lo cambien o que espabile, dándole un toque más adulto y no tan juvenil.
Thorin. La voz bien, quizás le falta algo de gravedad como dicen por ahi arriba, pero tampoco la veo mal del todo. Eso sí, en la canción o cogen a un cantante profesional que le de más profundidad… o quedará un churro, porque será poque el tío no desafina.
Gollum sublime, pensaba que cambiarían la voz.
En general aceptable. Pensemos que sólo es un trailer y que ni de lejos le van a poner las mismas ganas como a la auténtica película. Además recordad como era el trailer de La comunidad del Anillo en cuanto a doblaje que es horrible. A Frodo, Aragorn, y Boromir les cambiaron el doblador para la película.
Por último también comentar que el nivel de las voces (mucho más alto que el sonido del soundtrack) da la sensación de doblaje cutre. Eso supongo que en la película lo controlarán más.
ES UN SIMPLE TRAILER!!!
07/02/2012 at 23:16 #314078
guardian_de_estrellasParticipantPOR DIOS!!! no!!! todas mis esperanzas con respecto al doblaje han fracasado…
en cuanto a gandalf :perfecto como siempre, con la pega que han mencionado ahy arriba, los nombres esos de Bifúr, Bofúr, Bombúr…no por favor!! daño en los oidos!! jaja
en cuanto al bilbo viejo…espectacular!!
gollum…tres cuartos de lo mismo
thorin…mmm….hay algo que no me termina de encajar…quizas lo que dicen por arriba…mas gavedad le vendría bien…
Y hora las cosas malas…
Bilbo joven…por dios que esto pasó 60 años antes de la trilogía!! osea 111 años menos 60 son 51 años!! y esa voz es de niñato total!!
y lo peor de todo sin lugar a dudas…la canción…quien ha hecho ese desastre… os juro que con la cancion en ingles…LOS PELOS COMO ESCARPIAS!! en español…lo unico que he podido hacer es bajar la mirada y preguntarme :porque?
en fin, de verdad espero que esto lo arreglen porque sino me van a fastidiar la pelicula mas esperada desde que salio el señor de los anillos
08/02/2012 at 0:58 #314079
BilboBParticipantSi que es verdad que la voz de Bilbo joven me recuerda mucho a la de Pippin, incluso podría resbalar diciendo que quizás sea incluso el mismo actor.
Sea como sea, la película estará mucho más cuidada seguro
08/02/2012 at 8:52 #314080
HunayParticipantSinceramente, no es que me haya gustado mucho, pero tampoco creo que sea para ser tan pesimistas… Se trata de un simple trailer, nada más!!
Es cierto que la voz de Bilbo la han elegido muy mal, pero tienen tiempo de rectificar y no cometer el mismo error para las películas.
Ahora lo único que podemos hacer es transmitir a Warner nuestras impresiones y eso no lo vamos a hacer desde este foro. Mandad mails a warner.bros.spain@gmail.com con todas vuestras quejas. Yo ya he mandado uno!
. y además he obtenido respuesta…
Saludos compañeros!
08/02/2012 at 10:34 #314081
BilboBParticipantPues cuéntanos que les has dicho y que te han respondido!!!
08/02/2012 at 10:54 #314082
HunayParticipantjajaja. sabía que esta pregunta no tardaría en salir!!
Cuando he dicho que los correos electrónicos que mandamos a esa dirección son leidos (ya que yo, al menos, he recibido respuesta), no me refería al mail que les he mandado con las quejas, ya que anteriormente les había enviado alguno más…
Eso no quiere decir que este nuevo mail no me lo contesten, que de ser así, os informaré rapidamente de la respuesta!
Simplemente les he transmitido nuestras impresiones, tanto buenas como malas. Les he dicho que nos ha gustado que las voces de Gollum, Gandalf y Bilbo Viejo se respeten y que esperemos continue siendo así en las películas. También saben que la voz de Thorin necesita más gravedad y sobretodo les he insistido con la voz de Bilbo joven y con el tema de las canciones… nada más. Entre todos tenemos que meter caña!!
Saludos.
08/02/2012 at 11:41 #314083
NirnaethParticipantLo peor, lo de traducir la canción. Ha quedado fatal, como una bofetada repentina en todos los morros. Vamos, que me chirrían los oídos :-]
Ojalá recapaciten y la dejen en versión original subtitulada.
08/02/2012 at 11:46 #314084
guardian_de_estrellasParticipantCreo que hablo en nombre de todos si doy las gracias a Hunay!!
Porque tiene toda la razon de mundo en decir que llorando aqui no se consigue nada y a sido el unico con cabeza, en que ha tomado la iniciativa y a hecho algo que podra hacer cambiar esto.
Mas gente necesitaria este mundo asi !!
GRacias!
08/02/2012 at 12:29 #314085
NeumeModeratorLos que tengáis facebook y queráis, id a la página que comentó Aragorn en otro hilo, que se está dando caña desde anoche
No queremos que doblen las canciones
Aunque lo más probable es que algunas cosas mejoren con respecto a la peli, pero si nos indignamos un poquito y lo aseguramos, mejor que mejor :-]
Cita: Lo bueno es que cada vez que lo escucho me suena mejor, Qué suerte Wolf, a mi me ocurre al contrario xDDD
[ Este mensaje fue editado por: Neume on 08-02-2012 13:39 ]
08/02/2012 at 12:55 #314086
WolfimbulParticipantCita: Neume escribió (el 08-02-2012 a las 12:29): Cita: Lo bueno es que cada vez que lo escucho me suena mejor, Qué suerte Wolf, a mi me ocurre al contrario xDDD[ Este mensaje fue editado por: Neume on 08-02-2012 12:35 ]<br>
Me refiero básicamente a mi parte favorita del trailer y de la canción, cuando dice "el fuego rojo, se extendía…". Yo creo que es la única parte decente de la canción, el resto es que no hay por donde cogerlo… Las voces no son las apropiadas, y lo de "caveernaaaas proooofuuundas" que dura cuatro versos de la canción original, es sin duda lo peor de todo.
¿Para poder ver la página de Facebook hay que tener cuenta de Facebook? Es que me sale como página no encontrada…
Por cierto, ¿créeis que en las películas los Enanos tendrán ese "acento raro" que tenía Gimli en la Trilogía?
08/02/2012 at 13:05 #314087
Aragorn_IIParticipantPues no sé qué pasa con el enlace, porque es el bueno y la página funciona, pero cuando pincho en él a mi también me sale no disponible… Qué cosas :-]
Este es el enlace y en teoría cualquiera puede verlo, esté o no esté registrado en Facebook.
A mi me pasa como a Neume, cuanto más escucho el trailer, menos me gusta. Obviamente mejorarán el doblaje de las películas, no creo que aquí nadie temiera que fueran a destrozar el doblaje de las películas, solo que después de tardar más de un mes en doblar el puñetero trailer (lo que en sí es ya una chapuza impresionante), que nos saquen esto, da mucha rabia.
Un saludo! [ Este mensaje fue editado por: Aragorn_II on 08-02-2012 13:36 ]
08/02/2012 at 13:16 #314088
WolfimbulParticipantEl enlace que habéis puesto no funciona, pero sale la página de Facebook de Warner España buscando esto en Google: No queremos que doblen las canciones de el hobbit
A mi personalmente me gustaría que si la doblasen, pero que la doblasen bien, hay que confiar en que haya buenos dobladores aquí en España, porque los que han doblado al joven Bilbo, a Thorin y la canción, no es que sean malos, es que sus voces no son las adecuadas para esos personajes, bien sea por edad, gravedad de la voz, etc.
¿El tráiler doblado vais a subirlo a Youtube? Es que la publicidad de msn es un poco molesta, (aunque entiendo que se os hayan quitado las ganas de subirlo después de la decepción el doblaje) :-]
08/02/2012 at 13:17 #314089
NeumeModeratorEs raro, no me funciona ninguno de los enlaces jaja pero la página si va.. en cualquier caso, si buscas en facebook el nombre de la página creada: "No queremos que doblen las canciones de El Hobbit", la encuentras sin problemas. También se pueden dejar comentarios en la página facebook de Warner España
Es que la segunda frase de la canción no sé cómo calificarla :-]
Ya están corregidos los enlaces, ahora se ven bien [ Este mensaje fue editado por: Neume on 08-02-2012 13:38 ]
08/02/2012 at 13:48 #314090
Aragorn_IIParticipantYa está solucionado el problema de los enlaces, como siempre, era una tontería muy grande y muy simple, había que quitar un s del vínculo :-]
Este es el enlace y funciona xDDD
Y ya puestos, también podéis escribir vuestras impresiones (de forma respetuosa, que así nos harán más caso xD) en las páginas de Facebook oficiales de El Hobbit: Un Viaje Inesperado y de Warner Bros Pictures España
Yo no quiero que doblen las canciones, porque se ha demostrado que es imposible hacerlo bien. Han tenido más de un mes para doblarlo, y ese es el resultado. Con las canciones de El Hobbit, lo más importante es la letra, y para asegurar que la traducción sea fiel y disfrutar de las letras originales de Tolkien, hay que subtitularlas, no doblarlas.
La traducción del libro es (vale que no es completamente literal, pero sí más poética, y además, es la que todos hemos leído, y es lo que cuenta):
Cita: Más allá de las frías y brumosas montañas a mazmorras profundas y cavernas olvidadas
los pinos rugían en la cima
los vientos ululaban en medio de la noche
el fuego era rojo y llameaba extendiéndose
los árboles como antorchas de luz resplandecían
La traducción del trailer doblado:
Cita: Más allá de las frías montañas a cavernas profundas.
Los pinos rugían en la cima
los vientos que guían en la noche
El Fuego Rojo se extendía
Prendió el bosque y lo iluminó
Decir que son prácticamente iguales, o que vale la segunda por la primera…
Un saludo! [ Este mensaje fue editado por: Aragorn_II on 08-02-2012 13:50 ]
-
AuthorMensajes
You must be logged in to reply to this topic.