Calidad del DVD-BluRay de la Versión Extendida
Inicio›Foros›La Obra de Tolkien en el cine›El Hobbit›Calidad del DVD-BluRay de la Versión Extendida
- This topic has 78 replies, 22 voices, and was last updated 10 years, 3 months ago by
MightySquareRoot.
-
AuthorMensajes
-
01/07/2013 at 16:44 #325817
BilboBParticipantHola gente. Se que ya hay un hilo abierto sobre la versión extendida en el que se habla de posibles escenas nuevas, etc. Pero este hilo tiene una finalidad muy distinta.
Todo ha empezado hoy. Sabía que la versión en DVD-BluRay de El Hobbit UVI en España no era del todo buena, por comentarios que he podido leer en la web, pero tampoco le di mayor importancia ya que tenía pensado desde un principio adquirir la versión extendida directamente. El caso es que ayer me regalaron el Pack combo coleccionista de la película, con su blueRay, el disco de extras y la peli en DVD junto con el libreto correspondiente.
Cuando me he puesto a mirarla he descubierto que el formato es un auténtico fraude (títulos en ingles, subtítulos en ingles quemados en la imagen, un menú ridículo), incluso más de lo que me esperaba. Entonces me he puesto a buscar por internet y he leído que Warner está acostumbrada a hacer este tipo de chapuzas con grandes películas, al menos aquí en España. Ha sido entonces cuando me ha entrado un poco el miedo de que, con la versión extendida hagan lo mismo, algo que me jodería como no me puede joder nada más.
Entonces había pensado en escribir a Warner Bros España para trasladarles mi preocupación y mi disgusto con la distribución de la película y “animarles” a que con la VE saquen algo de una calidad que merezca la pena pagar (porque pagar por la edición que yo tengo me parece un timo, para eso me la descargo, que se ve igual y encima es gratis).
Me gustaría conocer vuestras opiniones al respecto, y si se os ocurre algo más que podamos hacer nosotros desde nuestra posición, ya que aún estamos a tiempo (quedan 4 meses para el supuesto estreno de la película)
Un abrazo!
01/07/2013 at 18:41 #325827
KvotheModeratorTu temores, amigo @BilboB, no son infundados, pues realmente el Blu Ray de El Hobbit fue un insulto, con un mediocre sonido en castellano y lo horrible de los subtitulos en ingles quemados en la pantalla. Obviamente en la version extendida el tema de los menus y demas no deberia preocuparte, pues hay, Jackson si mete mano, no como en la version de cine, el problema viene si a la Warner le da por no traducir todo el contenido de los extras y sobretodo de los comentarios del director, guionistas, reparto… algo que no suele hacer.
Si quieres escribir a la warner, tienes mi apoyo, con la calidad del blu ray, hay que exigir un sonido 7.1 hd dts, y no la bazofia de 5.1 de la version cinematografica, peor incluso que los dvds de ESDLA.
Pero en fin, se echara de menos a Aurum, ya vereis…
01/07/2013 at 19:10 #325829
Aragorn_IIParticipantHablo como usuario, como un simple usuario, no como un administrador de esta web, al decir lo siguiente: Warner Bros España no se ha ganado la reputación de ser la peor distribuidora de España sin motivo. Ahí están las pruebas con Un Viaje Inesperado. Priemro, por no editar en España la edición únicamente en DVD, que sí se editó en Estados Unidos y seguro que en casi todo el mundo. Y segundo, por todo lo que comentas @BilboB
Pero eso no es algo nuevo, es la tónica general en WB España. A todos los fallos, yo sumaría otro, que puede parecer insignificante, pero es la pésima calidad de los subtítulos en el DVD. Es un defecto de todos los DVDs de WB, si quieres ver la película en VOS en DVD es un auténtico infierno. Esos subtítulos hacen daño a la vista (los del Blu-ray en cambio están bien).
Desgraciadamente me temo que por más mensajes que se les escriban no van a contestar (al parecer no respondieron ni a una sola de las críticas que les hicieron en Facebook). Y habrá que arreglárselas con lo que nos den. Por parte de la edición original, la editada en Estados Unidos, no. Espero y confío en que las escenas añadidas estén bien acabadas, los contenidos extra estén a la altura de los de las Versiones Extendidas de El Señor de los Anillos, el diseño de los menús esté más trabajado y en general el diseño de las carátulas sea mucho mejor. Las editarán en DVD y Blu-ray, lo que no sé es si la editarán en Blu-ray 3D. No creo que se haya editado nunca una edición extendida en Blu-ray 3D, y si tuviera que apostar, apostaría a que tampoco lo harán con la Versión Extendida de Un Viaje Inesperado.
Sobre lo que nos llegará a España… Yo me temo un horror. En primer lugar, no pondría la mano en el fuego porque vayan a doblar las escenas nuevas, y si lo hacen no lo harán con la calidad de Aurum (sí, se notaban que eran añadidos, pero al menos eran los mismos actores de doblaje y habían hecho el esfuerzo para que se notara lo menos posible. Cualquiera que haya visto una película en DVD con escenas añadidas sabrá que si están dobladas, esos doblajes están a años luz del de las escenas adicionales de las Versiones Extendidas de El Señor de los Anillos). Por supuesto, los extras no estarán doblados, habrá que darse con un canto en los dientes si están todos subtitulados (y bien subtitulados). Y temo que todos los errores de la edición cinematográfica (subtítulos quemados, títulos en inglés, etc…) se vayan a repetir.
El mercadod el DVD y el Blu-ray está muy tocado, y las distribuidoras intentan ahorrar en todo lo que pueden. Hoy en día casi todas las películas tienen subtítulos quemados y los títulos en inglés, porque así ahorran costes.
Un saludo!
01/07/2013 at 19:20 #325833
KvotheModeratorPuff no habia pensado en que quizas no doblen las escenas añadidas, seria terrible. Es una pena porque tanto los dvds como los blu rays de ESDLA son absoluta referencia.
01/07/2013 at 20:38 #325848
BilboBParticipantBueno, pues si alguien me puede ayudar a encontrar un modo de escribirles se lo agradecería mucho, ya que en la web de Warner España no hay un correo de contacto. Y les escribiré, aunque seguramente no me harán el más mínimo caso.
En cuanto a lo que dices, Aragorn, no me quiero creer que la versión extendida de la película se la vayan a currar tan poco los de Warner. Saben que si es una mierda (con perdón) la gente no va a gastarse 40-50 euros en la versión extendida, o al menos perderían un gran sector de compradores, ya que, por ejemplo, yo no me voy a gastar ese dinero en un producto de una calidad mediocre (la versión de cine porque me la han regalado, si no, no me la hubiese comprado). Piensa que para los fans de El Señor de los Anillos, tener una colección con las dos triologías en versión extendida es algo muy bonito, y cagarla de esa forma y arriesgarse a perder una compra segura de 3 películas a ese precio, vale la pena currárselo un poquito (que los títulos estén en castellano, que haya un doblaje bueno, un sonido de calidad, subtítulos no quemados, y unos extras completos).
Espero que se miren en el espejo de las versiones extendidas del Señor de los Anillos, que tan buena acogida tuvieron, y que se caracterizan por su calidad en todos los sentidos.Solo espero eso, tampoco es pedir mucho, es dedicarle a la película, con el dineral que ha costado, el esfuerzo suficiente para que todo el mundo pueda seguir disfrutándola.
Un saludo!
01/07/2013 at 21:09 #325852
Aragorn_IIParticipantOjalá que esta vez los de WB se pongan las pilas y esten a la altura, pero yo lo dudo mucho. Te repito lo de antes, no en vano se han ganado el dudoso honor de ser la peor distribuidora de este país (busca en foros especializados en DVD y Blu-ray y lo verás), pero no solo en el ámbito doméstico, también en el de cine. Pero oye, de verdad, ojalá me equivoque y nos sorprendan gratamente.
Sobre el contacto, no puedo ayudarte, creo que no hay ningún mail tipo de contacto de Warner Bros. Puedes escribirles en Facebook o en Twitter, aunque dudo que te contesten.
Un saludo!
01/07/2013 at 21:24 #325853
WolfimbulParticipant¿Y no hay subtítulos quemados en español? ¿Solo los originales en inglés?
01/07/2013 at 21:33 #325854
Aragorn_IIParticipantNo, no hay subtítulos quemados en español, pero entre los subtítulos hay una opción que es solo para las partes en las que se hable en Sindarin o en Lengua Negra, esas cosas.
Un saludo!
01/07/2013 at 21:40 #325855
BilboBParticipantChicos, este es el mensaje que he enviado
Hola, me llamo Carlos, soy un fan incondicional de Tolkien y de las películas del Señor de los Anillos y El Hobbit de Peter Jackson. El otro dia me regalaron la película en el formato combo (BuRay, DVD) y he de decirles que me he quedado totalmente decepcionado con ella. En primer lugar, los títulos de la película están en ingles, cosa que no entiendo, cuando en el cine estaban en castellano. Segunda, los subtítulos están quemados de la versión original y no se pueden quitar, lo que es una chapuza, y por último, el sonido en castellano del BluRay, que tiene una capacidad de almacenamiento increible, no es más que AC3 5.1 cuando lo normal sería que fuera un DTS 7.1, con una calidad de sonido mucho mayor.
Pero no es este el motivo por el cual les escribo este mensaje (que por cierto, estaría bien que tuvieran un mail de contacto y no tener que hacerlo via Facebook), el auténtico motivo es que tengo auténtico miedo de que la Versión extendida de El Hobbit Un viaje inesperado, que en teoría sale a la venta en Noviembre, según declaraciones del propio Jackson, sea igual de cutre y de tan poca calidad como la que nos habéis traído a España (con los defectos anteriormente comentados). Lo quiero comentar solamente porque hay mucha gente, muchísima que está esperando a las versiones extendidas para hacerse con la película y que si son de la misma índole que el DVD de la versión cinematográfica, no solo es que no van a comprarla esa, si no ninguna de las tres, y las intentarán conseguir por métodos de dudosa legalidad.
He estado investigando por webs dedicadas a Tolkien y las películas de su obra y una inmensa mayoría opina como yo, que si la calidad de las Versiones Extendidas no es satisfactoria, o al menos está a la altura de las de El Señor de los Anillos, se pensarán mucho el comprarlas.
Por lo que he podido saber, lo que se pide en esos foros es:
– Sonido DTS en la versión en Castellano
– Doblaje de las escenas extendidas
– Títulos en Castellano
– Subtítulos como complemento, no quemados en la propia imagen
– Extras subtitulados en su totalidadEso es todo, me encantaría recibir una respuesta, ya que si yo hago el esfuerzo de ponerme en contacto con vosotros, para la mejora de un producto que, al fin y a cabo, dará o quitará reputación a vuestra empresa, espero que vosotros también lo hagáis. Y sobre todo, que el Comunity Manager que vaya a leer el mensaje, traslade a la empresa las inquietudes que yo os transmito, pero que tiene una inmensa mayoría de fans de Tolkien, y que son muchos, no lo olvidéis, y claro está, que se ponga el mimo que una producción como esta necesita, y que con el primer DVD-Bluray no habéis demostrado.
Un saludo, espero su respuesta.
Vamos a ver si hay suerte y contestan, o al menos toman nota de nuestras sugerencias.
01/07/2013 at 22:59 #325857
hrr6590ParticipantMuy buenas BilboB, me parece una iniciativa estupenda la que has tenido y por mi parte, me gustaría echarte una mano en la medida de mis posibilidades. Quizás ignoren una petición pero si todos le dedicamos un minuto de nuestro tiempo a escribirles, no podrán ignorarnos a todos. Copio tu mismo mensaje y le pongo mi nombre para que vean que estamos indignados con su trabajo. En mi opinión, con este primer lanzamiento de Un viaje inesperado ha sido suficiente. Deberían tener un poco de respeto por el esfuerzo, empeño, trabajo y dedicación que tanta gente vuelca en estas películas.
Un saludo.
01/07/2013 at 23:02 #325858
BilboBParticipantMuchas gracias Eärendil, a ver si entre todos podemos hacer fuerza!!! Si hay más gente que os queréis animar a escribirles ese mensaje o parecido, todo lo que sea sumar, será bueno!
01/07/2013 at 23:29 #325860
WolfimbulParticipantPues que mal la Warner… En fin, suerte con la iniciativa. Creo que además de eso, se podría añadir alguna propuesta para cambiar algunas palabras del doblaje para la versión extendida, como ya se hizo con La Comunidad del Anillo cuando se corrigió lo de “Bosque Sombrío” por Bosque Negro y “Ciudad-Lago” por Ciudad del Lago. En Un Viaje Inesperado, las Landas de Etten son nombradas por Gandalf como “los Páramos de Etten”, Elrond se refiere a la Paz Vigilante como “Vigilante Paz”, y lo de “Pálido Orco” creo que sería más adecuado cambiarlo por “Orco Pálido”. No se si habrá alguna otra traducción mal hecha, tendría que volver a ver la película, si habéis notado algún error, intentad comentarlo xD
No se si este tema es adecuado para hablar de los cambios en el doblaje, pero aprovechando la propuesta de @BilboB, creo que podría ir todo junto. ¿Créeis que podrían hacer esos cambios? Con La Comunidad del Anillo lo hicieron, pero claro, no era Warner quien se encargaba de la distribución, sino Aurum…
02/07/2013 at 2:52 #325862
BilboBParticipantHola Wolfimbul, lo primero de todo es hacernos oír, que Warner se entere que no puede colarnos otra como la que nos ha colado con el DVD de la versión cinematográfica. Eso solo lo podemos hacer si somos mucha gente la que les enviamos quejas y les pedimos una versión extendida de calidad.
Por otra parte, tiene que haber algún responsable de Warner España al cual se le pueda localizar, vía telefónica para trasladarle nuestra preocupación. Ahí es donde me gustaría pedir ayuda a los administradores de esta web, ya que ellos son una especie de representantes y de voz autorizada de mucha gente que estamos aquí, que somos simples usuarios y que tenemos menos fuerza, pero ellos, desde su posición, pueden trasladar la preocupación que tenemos sobre esta cuestión. Ello sumado a los posibles mensajes que les puedan llegar a través de usuarios como nosotros, puede decantar a la distribuidora a entender que esto es para algunos algo mas que una simple película y que deberían esforzarse en hacerlo lo mejor posible, porque, no creo que sea tema de dinero, subtitular unas horas de extras, cambiar unos títulos y quitar unos subtitulos, no tiene que ser una faena demasiado cara, así como sincronizar el sonido en calidad buena, que lo tienen.
Por eso, si Aragorn incluso ha expuesto la posibilidad que no la doblen (cosa que los dejaría en muy mal lugar) tampoco estamos para exigirles una revisión del doblaje, cuando normalmente su distribución es penosa.
Saludos
02/07/2013 at 9:26 #325864
BattosayParticipantA ver, ¿estamos diciendo en serio que no se van a doblar las nuevas escenas de la Versión Extendida?
A mí, directamente, me parece imposible. Otra cosa es cómo se haga, que ya veremos. Pero que no se doble, no lo veo. Además, ¿no es mejor en VO? 😛
02/07/2013 at 20:07 #325905
Aragorn_IIParticipantA ver, ¿estamos diciendo en serio que no se van a doblar las nuevas escenas de la Versión Extendida?
Yo es algo que no descartaría Batto, de verdad, aunque suene a locura, aunque parezca casi imposible. Y sí, yo prefiero la VO, y salvo una vez que la vi en el cine en un preestreno al que me invitaron (sí, vi la película 2 veces antes de que se estrenara, y hasta pude verla una tercera, no me odiéis por eso 😛 xD), todas las veces que he visto la película ha sido en VOS. Pero eso no quiere decir que la chapuza de WB España si no dobla esas escenas nuevas sería mayúscula. Ojalá me equivoque, y lo hagan bien, pero no es algo que descartaría la verdad, por improbable que sea.
Y sobre lo que dices @BilboB, eso lo tendría que hablar con las altas instancias de EAU (es decir, con olo, que es el que manda aquí), y a ver qué me dice. De todas formas, aunque olo accediera a escribir un mail a nuestro contacto en Warner para hacerles llegar el descontento de los fans, no hay garantía alguna de que le hagan caso o de que nos contesten. No sería la primera vez que lo hacen.
Un saludo!
-
AuthorMensajes
You must be logged in to reply to this topic.