Parma Eldalamberon 12
Parma Eldalamberon 12: Qenyaqetsa: La fonología y el léxico del qenya es el duodécimo número de Parma Eldalamberon, una revista dedicada a los estudios lingüísticos de las lenguas y los nombres élficos en las obras de J. R. R. Tolkien. Este número se revisó en 2011 para su tercera edición.
Los dos manuscritos de Tolkien, que contienen los primeros diccionarios de las lenguas élficas, se publicaron como el «Léxico gnomico» y el «Léxico qenya» en los números 11 y 12 de Parma, respectivamente.
Índice
- Portada: «Qenyaqetsa» — Adam Christensen
- Prólogo
- «Qenyaqetsa: La fonología y el léxico del qenya» — J. R. R. Tolkien, eds. Christopher Gilson, Carl F. Hostetter, Patrick H. Wynne y Arden R. Smith
- «La fonología del qenya»
- «El léxico del qenya»
(contiene más de 3000 entradas)
- Lista de abreviaturas
- Contraportada — Adam Christensen
Descripción
Este número contiene el «Qenya Lexicon» en su totalidad. Se trata de un diccionario de la lengua de los elfos de Tol Eressea tal y como la creó J. R. R. Tolkien. Está organizado por «raíces», agrupándose las palabras relacionadas bajo una designación de los sonidos que comparten debido a su relación. Así, por ejemplo, las palabras en qenya Alda «árbol», aldea «a la sombra de los árboles», aldeon «avenida arbolada», alalme «olmo (árbol)» y almo, aldamo «la anchura de la espalda de hombro a hombro» aparecen todas bajo la raíz ALA «extenderse». En los apéndices de *El libro de los cuentos perdidos* se publicaron extractos del léxico, concretamente aquellos que arrojaban luz sobre los nombres de personas y lugares de los Cuentos Perdidos. Esta edición incluye el diccionario completo, que cuenta con unas 600 raíces y más de 3000 entradas.
En sus comentarios sobre el léxico, Christopher Tolkien dijo: «Existen algunas descripciones fonológicas tempranas del qenya, pero estas se convirtieron, a raíz de alteraciones y sustituciones posteriores, en una maraña tan desconcertante (si bien el material es, en cualquier caso, intrínsecamente extremadamente complejo) que me ha sido imposible hacer uso de ellas» (LT1, p. 247). Esta descripción, titulada «Los sonidos del qenya», resulta también muy interesante, ya que traza el desarrollo fonológico de la lengua desde sus orígenes en el Eldarin primitivo. Dada la luz que arroja tanto sobre el «Léxico del Qenya» como sobre el «Léxico gnomico», hemos incluido esta fonología del Qenya en este número de Parma Eldalamberon.
Las entradas del «Léxico del Qenya» cuentan con referencias cruzadas completas tanto a El libro de los cuentos perdidos como al «Léxico gnomico» (I·Lam na·Ngoldathon, publicado en *Parma Eldalamberon* n.º 11). Tanto la «Fonología» como el «Léxico», a los que J. R. R. Tolkien dio el título general de «Qenyaqetsa», se presentan con comentarios editoriales sobre los cambios realizados en el manuscrito y la relación de esta obra lingüística con otros relatos, poemas y dibujos contemporáneos de Tolkien.
Referencias
1. Esta ficha se ha importado inicialmente de TolkienGateway.net el día 29/05/2026.