•  
  •  
  •  
  • Inicio
  • Libros
    • El Silmarillion
    • El Hobbit
    • El Señor de los Anillos
  • Serie TV
    • Los Anillos de Poder
      • 1ª Temporada
      • 2ª Temporada
  • Películas
    • El Hobbit
      • Un Viaje Inesperado
      • La Desolación de Smaug
      • La Batalla de los Cinco Ejércitos
    • El Señor de los Anillos
      • La Comunidad del Anillo
      • Las Dos Torres
      • El Retorno del Rey
    • La Guerra de los Rohirrim
    • La Caza de Gollum
  • Tolkien
    • JRR Tolkien, biografía
    • Sociedades Tolkien
  • Foros
  • Imágenes
  • Registrarse

    El Silmarillion, ediciones y errores

    Inicio›Foros›La Obra de JRR Tolkien›El Silmarillion›El Silmarillion, ediciones y errores

    • This topic has 0 replies, 1 voice, and was last updated 5 years, 5 months ago by Gorthaur.
    Viewing 1 post (of 1 total)
    • Author
      Mensajes
    • 30/07/2020 at 13:00 #389994

      Gorthaur
      Moderator

      El Silmarillion lo publicó Christopher en 1977, cuatro años después de la muerte de su padre. En 1984 se publicó en castellano, y desde entonces se fueron sucediendo diferentes ediciones con el mismo texto.

      Tras la publicación de los libros de La Historia de la Tierra Media, pensé que tal vez Christopher volvería a reeditar El Silmarillion, pues reconocía unos cuantos errores en él. Esto no fue así, pero en el 2004 se publicó un nuevo Silmarillion, una reedición con ilustraciones de Ted Nadsmith con revisiones y correcciones al texto original. Esta edición de Harper Collins se publicó en España en 2017 con motivo del 40 Aniversario de El Silmarillion. Aquí tenéis la noticia:

      https://elanillounico.com/la-edicion-el-silmarillion-40-aniversario-incluira-45-ilustraciones-de-ted-nasmith/

      Tal vez os preguntasteis o estaréis preguntando ¿en qué consisten estas revisiones? ¿merecen la pena?. A continuación explicaré y detallaré en la manera de lo posible esta edición.

      Por un motivo que no viene al caso, estoy leyendo y comparando al mismo tiempo la edición “antigua” y la edición del 40 Aniversario. Voy por el principio, capítulo 5, y si tuviera que definir en una palabra mi impresión sería decepcionante en cuanto al texto.

      Esta edición tiene un segundo prólogo y la adición de una carta de Tolkien  en  la que resumía su legendarium a Milton Waldman. Sería pues un resumen de El Silmarilllion que realizó el propio Tolkien. Aparte de esto, dice Christopher en el prólogo  que se corrigieron un gran número  de errores en el texto y el índice respecto a la edición en tapa dura de El Silmarillion, siendo los principales los que afectan a la numeración de los Reyes de Númenor.

      Dicho esto, tenemos que ser conscientes que El Silmarillion “de siempre” tiene errores de traducción, como también lo tiene El Señor de los Anillos. Bien, pues hasta el capítulo 5 todas las divergencias entre el texto antiguo y el nuevo corresponden a errores o diferencias en la traducción. En las ediciones en inglés, la antigua y la nueva de 2004, el texto es exactamente igual. No he encontrado ninguna diferencia, pero es verdad que no lo he revisado exhaustivamente.

      Con lo que, por el momento (hasta el capítulo 5), no hay ningún cambio en el texto en la versión en inglés, y respecto a las ediciones en castellano y sus diferencias, no todos los cambios han ido a mejor, ni mucho menos. Ni  tampoco todos los errores de traducción se han subsanado.

      Un ejemplo de estas diferencias, así como errores en traducción:

      p. 18 Ainu por Ainur. “Ahora bien aquel Ainu a quien los Elfos…”. En la edición del 40 Aniversario se puso erróneamente Ainur

      p.19  “agua”. Esta palabra está en mayúscula en las ediciones en inglés. En las dos ediciones en castellano en minúscula.

      p.20 “porque la historia no estaba todavía completa ni los ciclos del tiempo del todo cumplidos”. En inglés  dice “circles” (círculos). Error que no se subsanó.

      p.20 “los poderes que él les había concedido se limitaran y sujetaran al Mundo, por siempre”. En inglés dice: «to be within it for ever», algo así como “y ellos se quedaran allí por siempre”, no un escueto “por siempre”.

      p.21 “y lo que habían visto, únicamente una prefiguración”. El texto en inglés dice: “and the Vision only a foreshowing”, que hubiera sido más acertado “y la Visión, sólo una prefiguración”

      p21 “y advertían que el Mundo había sido sólo precantado y predicho”.  El texto en inglés dice: “and the Valar perceived that the World had been but foreshadowed and foresung” que sería mejor algo como:” y los Valar se dieron cuenta/advirtieron/percibieron que el Mundo había sido sólo prefigurado y presagiado”

      p.21 “tierra”. Esta palabra está en mayúscula en la edición en inglés. En las dos ediciones en castellano en minúscula.

      El listado anterior incluye los errores que siguen existiendo en la edición del 40 Aniversario  sólo en la Ainulindalë. En el resto de capítulos  hay muchos más. En ocasiones (como la de Ainu-Ainur) se han cometido errores en la edición del 40 Aniversario que no existía en la de 1984.

      En resumen, una edición, la del 40 Aniversario, que no corrige todos los errores de traducción, sólo unos cuantos, y que comete otros que no existían.

      Por otra parte, no quisiera acabar el post sin expresar una decepción más. En este caso con la Universidad Autónoma de Númenor y su Departamento de Traducción Irreverente. Una de las primeras cosas que hice cuando quise ver las diferencias que existían entre las dos ediciones  de El Silmarillion, fue consultar si había alguna web que reuniera los errores de traducción cometidos, y encontré  esta página web que pertenece a la UAN.

      http://uan.nu/dti/erroressilmarillion.html

      Pensé que sería un listado bastante completo, pero me equivoqué. Mi nivel de inglés es tan justo que necesito de un traductor  on line de ayuda, y con esto y sin una búsqueda minuciosa de errores, encontré un mínimo de 4-5 errores en la Ainulindalë y más de 20 hasta el capítulo 5 del Quenta Silmarillion. Pues bien,  en el listado del Departamento de Traducción Irreverente sólo indican un error tipográfico en el capítulo 5: “Valdar”.

      Esto no es un listado o trabajo incompleto, con un solo error comentado de un mínimo de 20, esto es un trabajo a desgana o directamente un mal trabajo. En realidad no hay trabajo. Dicen que escriben un listado de errores de El Silmarillion y es mentira. Han puesto simplemente alguno. Su credibilidad se va al garete.

    • Author
      Mensajes
    Viewing 1 post (of 1 total)

    You must be logged in to reply to this topic.

    • Últimas noticias

      • Empire reúne a la Comunidad del Anillo en su 25º aniversario
      • Netflix ha adquirido Warner Bros (ACTUALIZADA)
      • El mítico pub de Oxford “The Eagle and Child” reabrirá sus puertas
      • Nuevos detalles argumentales sobre la temporada 3 de “Los Anillos de Poder”
      • ¿El Hogwarts Legacy de la Tierra Media? Nuevo juego de El Señor de los Anillos en desarrollo
    • Temas recientes en los foros

      • Encontre esto en mi desván
      • Nuevo tráiler de la 2ª Temporada de Los Anillos de Poder
      • Crónica de una desinformación
      • Dar de baja mi usuario y mis datos personales.
      • Episodio 8: Aliados
      • Episodio 7: El ojo
      • Casting para Círdan
      • Episodio 6: Udûn
      • ¿Les ha parecido algo “abrupta” la destrucción del anillo?
      • Spoilers del final de la serie-Humor
  • LIBROS

    • El Silmarillion
    • El Hobbit
    • El Señor de los Anillos
  • FOROS

    • Debates & Desafíos
    • La Obra de JRR Tolkien
    • La Obra de Tolkien en Televisión
    • La Obra de Tolkien en el cine
    • Juegos sobre la Tierra Media
    • OFF-TOPIC
    • Miscelánea
    • El Anillo Único
  •  
     
     
     

  • PELÍCULAS

    • El Hobbit
    • El Señor de los Anillos
    • La Guerra de los Rohirrim
    • La Caza de Gollum
  • JUEGOS

    • Trivial
    • Pasatiempos
    • Duelos del Conocmiento
    • La Guerra de los Silmarils
    • Test del Buen Saqueador
    • Ajedrez de ESDLA
    • La Guerra de los Clanes
  •  
     
     

  • IMÁGENES

    • Literatura
    • Películas El Hobbit
    • Películas El Señor de los Anillos
    • Tolkien
  • CONCURSOS

    • Premio Sauron de Relatos
    • Premio Gollum de Acertijos
    • Premio Bárbol de Fotografía
    • Premio Bilbo de Poesía
    • Premio Tuk de Tiras Cómicas
    • Premio Bombadil para Frikis
    • Premio Niggle de Dibujo
  • TOLKIEN

    • Biografía de JRR Tolkien
    • Ensayos sobre Arda
    • Taller de Historias
    • El Rincón de los Tolkiendili
    • Calendario de la Comarca
  • TOLKIENPEDIA

    • Buscador
     
    • Personas
    • Personajes
    • Lugares
    • Miscelánea
  • EL ANILLO ÚNICO

    • Sobre El Anillo Único
    • ¿Quiénes somos?
    • Preguntas Frecuentes
    • Contacto
  • TU CUENTA

    • Acceder como usuario
    • Registro de nuevo usuario
     
    • Mi Perfil
    • Mi Configuración
  • Política de privacidad
  • Nota legal
  • Preguntas Frecuentes
  • Sobre El Anillo Único
  • ¿Quiénes somos?
  • Contacto
Si visitas El Anillo Único comes lembas.
Es obligatorio comer 'LEMBAS' (cookies) mientras visitas la web. ¡Acepto comer lembas! O puedes escoger qué LEMBAS (cookies) quieres...¡Escoge qué lembas! (cookies) Cuéntame más sobre las lembas
Información de Cookies

Privacy Overview

This website uses cookies to improve your experience while you navigate through the website. Out of these, the cookies that are categorized as necessary are stored on your browser as they are essential for the working of basic functionalities of the website. We also use third-party cookies that help us analyze and understand how you use this website. These cookies will be stored in your browser only with your consent. You also have the option to opt-out of these cookies. But opting out of some of these cookies may affect your browsing experience.
Necesarias
Siempre activado
Las LEMBAS (cookies) necesarias son las obligatorias para el correcto funcionamiento del sitio web así como la seguridad del mismo. Estas LEMBAS (cookies) no guardan ninguna información personal del usuario.
Non-necessary
Any cookies that may not be particularly necessary for the website to function and is used specifically to collect user personal data via analytics, ads, other embedded contents are termed as non-necessary cookies. It is mandatory to procure user consent prior to running these cookies on your website.
GUARDAR Y ACEPTAR