¿Cual es la traduccion del nombre de Frodo?
Inicio›Foros›La Obra de JRR Tolkien›El Señor de los Anillos›¿Cual es la traduccion del nombre de Frodo?
- This topic has 4 replies, 5 voices, and was last updated 18 years, 2 months ago by flonco.
-
AuthorMensajes
-
11/12/2005 at 16:31 #269077
frodito23ParticipantCual es la traducción del nombre de Frodo, según recuerdo algo como el iluminado pero no puedo asegurarlo ,¿Lo sabéis alguno?
11/12/2005 at 16:50 #299464
PallandoParticipantHablando de iluminados…
En fin, según la Encyclopedia of Arda: Associated with Old English fród, meaning ´wise by experience´. (Asociado con la palabra en inglés antiguo fród, que significa ´sabio por experiencia´). -Mira, como el diablo-.
Luego, en una nota al pie, añade:
"The derivation of Frodo´s name is explained in Tolkien´s Letters (No 168, dated 1955), where he also explains that ´…it had mythological connexions with the legends of the Golden Age in the North.´ This seems to be a reference to the King Fróí°i of the Danes, whose reign was legendary for its prosperity and fruitfulness."
La procedencia del nombre de Frodo está explicada en la Carta de Tolkien nº 168, de 1955, donde también explica que "… tiene conexiones mitológicas con las leyendas de la Edad de Oro en el Norte." Lo que parece ser una referencia al Rey Fróí°i de los ¿Danes?, cuya región era legendiaria por su prosperidad y fertilidad.
11/12/2005 at 18:51 #299465
GustavoGNParticipantBueno… según he leido en una pagina que habla sobre el OESTRON (lo que sería la tan conocida Lengua Común que hablaban los habitantes de la tierra media, incluso los orcos)… nunca existió el hobbit llamado Frodo (tampoco Sam, Merry y/o Pippin)… estos hobbits fueron traducciones de nombres dados por Tolkien, los cuales eran Maura, Ban, Kali y Razar, respectivamente.
Según la misma, no existe la palabra Maur- en el oestron de la época, pero en el rohirrim arcaico significa "experimentado, sagaz", así que Tolkien lo llamó Maura por una palabra alemana de parecido significado. Cabe aclarar que la terminación -a, marcaba el género masculino, mientras que las terminaciones -e y -o pertenecían al femenino…..
Esta lengua, tan desconocida hacia nosotros debido a que Tolkien ya realizaba las traducciones, y el relato no llegaba a nosotros en oestron (la lengua común era como un dialecto mas, en el idioma del libro), contiene derivaciones de lenguas escandinavas, elficas, etc…..
Por las dudas, les dejo aquí el vínculo… :-] :-]
11/12/2005 at 23:37 #299466
NessaParticipantPues aquí tienes el fragmento de la carta en cuestión:
"…Peregrin es, por supuesto, un verdadero nombre moderno, aunque significa «viajero por tierras extrañas». Frodo es un verdadero nombre de tradición germánica. Su forma en inglés antiguo era Fróda. Se conecta evidentemente con la antigua palabra fród, que significa etimológicamente «sabio por experiencia», pero tenía conexiones mitológicas con las leyendas de la Edad de Oro en el Norte …." Carta nº 168
pd mental pal istari: jajajajaja
29/01/2006 at 1:30 #299467
floncoParticipantFrodo quiere decir ´´El Iluminado´´,segun Tolkien,la imagen del cristiano que quiere servir a Jesus,pero cae por el peso de su cruz,Tolkien encontro ese nombre de un poema llamado Beowulf,donde un rey,llamado Froda,poseia un anillo de oro,que ninguno toco jamas.
-
AuthorMensajes
You must be logged in to reply to this topic.