Algo curioso en el libro LDT: ¡Ojalá el Valar lo desvíe!
Inicio›Foros›La Obra de JRR Tolkien›El Señor de los Anillos›Algo curioso en el libro LDT: ¡Ojalá el Valar lo desvíe!
- This topic has 42 replies, 29 voices, and was last updated 13 years, 1 month ago by
AGUIGLESIAS.
-
AuthorMensajes
-
21/01/2005 at 18:47 #290148

NessaParticipantsi, yo tambien le veo toda la pinta de ser una frase hecha, como encalion, opino que en su día tuvo significado pero con el tiempo quedó como una simple exclamación. nosotros en la actualidad tenemos cientos de esas frases, que usamos católicos o no, y que sabemos lo que significan si nos paramos a pensarlo pero generalmente lo soltamos por costumbre.
21/01/2005 at 19:20 #290149
Im_CaleParticipantPues si, es q con el paso de los años todo se vuelve algo obligatoria y simplemente la costumbre q ha trascendido :-] :-]
21/01/2005 at 20:55 #290150
Anduril_NarsilParticipantHasta donde yo sé Tolkien tubo en mente el Silmarillion desde hace tiempo, pero como las historias estaban separadas o inconclusas, tomo bastante tiempo antes de decidir armar un libro con eso. Para cuando escribió ESDLA pos no tenía en claro como sería el Silmarillion en definitiva asi que no habra entrado en detalle con respecto a los Valar.
21/01/2005 at 23:56 #290151
AraernilParticipantYo también opino que es una frase hecha, sin otro significado. Tuvo una significado en origen, pero con el paso del tiempo se ha perdido. Como cuando nosotros decimos Dios mío o Gracias a Dios. En esdla también aparece la frase: Que el cielo te bendiga, pronunciada por alguno de los hobbits, no recuerdo quién, y es una simple frase.
22/01/2005 at 0:17 #290152
VardilmeParticipantCita: si, yo tambien le veo toda la pinta de ser una frase hecha, como encalion, opino que en su día tuvo significado pero con el tiempo quedó como una simple exclamación. nosotros en la actualidad tenemos cientos de esas frases, que usamos católicos o no, y que sabemos lo que significan si nos paramos a pensarlo pero generalmente lo soltamos por costumbre. Totalmente de acuerdo, son frases hechas, solo que resaltan por el hecho de que no hay otras parecidas en todo el libro.
Saludos!
22/01/2005 at 0:54 #290153
NessaParticipantsi, realmente resalta, y creo q tolkien no lo hizo al azar, esa frase debe de estar ahi por algo, quiza tolkien queria reflejar que en circustancias limite, cuando ves con impotencia lo q se te viene encima sin poder evitarlo, todos deseamos y necesitamos creer que hay alguien ahi, alguien superior capaz de sacarte de esa situacion pavorosa, quiza quiso dar a entender q es algo innato en los seres apelar a los de arriba en caso de necesidad y de forma incosciente aunque ni siquiera creamos en ellos o no sepamos de su existencia
22/01/2005 at 10:27 #290154
EncalionParticipantBien, siguiendo con el tema, alguien ha dicho por ahí que Sam también dice algo parecido, pues bien, lo he encontrado (al menos una de las frases), está en las últimas páginas de LD: cuando sam se encuentra persiguiendo a los orcos que se llevan a Frodo por el antro de Ella-Laraña, llegan a un camino del túnel bloqueado por unas rocas, que los orcos bordena pero que Sam, al ir más atrás, no sabe cómo seguir, entonces se queda escuchando lo que dicen Shagrat y Gorbag, y cuando se entera de que Frodo no está muerto empieza a hablar para sí, y entre otras cosas dice: "Sabía que iba a pasar. ¡Ahora ellos lo tienen, los demonios! ¡Los inmundos! Nunca bandones a tu amo, nunca, nunca, nunca: ésa era mi verdadera norma. Y en el fondo de mi corazón lo sabía. Quiera el cielo perdonarme. Pero ahora tengo que volver a él. De cualquier manera." Bien, qué significa entonces ese "quiera el cielo perdonarme"?? A qué "cielo" se refiere?? Porque los Valar están en la TM (Aman) no en el cielo, y que se sepa los hobbits no tenían dioses ni nada parecido. Qué pensáis vosotros??? Namárie!!!!
23/01/2005 at 18:51 #290155
NessaParticipantpues me reafirmo con tu post en lo que dije antes, que en momentos de necesidad tiendes a mirar hacia arriba, hacia algo que esta por encima de ti, un dios que se encuentra a tu altura terrenal no parece tan poderoso como uno que esta en un plano superior al tuyo, no importa que no sepas si existe o no, la fe no es dependiente del conocimiento.
😮 no crei q diria algo asi alguien ateo como yo
:-] 25/01/2005 at 18:37 #290156
EncalionParticipantAhora estoy releyendo de nuevo ERDR y me he fijado en algo que se puede relacionar con el tema que estamos debatiendo. Se trata de que Denethor, cuando decide quemarse a lo bonzo, dice algo así: "(…) nos consumiremos en el fuego como los reyes paganos (…)". Entonces, si deciden quemarse como "reyes paganos" ellos significa que ellos creían en "algo", es un acto a modo de blasfemia, y simbolizando que ese supuesto "poder superior" en el que creen ya no les protegerá del desastre y decide autoinmolarse presa de la desesperación como los reyes que no creen en nada (los paganos). Todo esto me induce a pensar que quizás sí que creían en "poder superior" que les protegía. Los Valar quizá??? :-]
30/01/2005 at 18:35 #290157
oscar15ParticipantCómo os coméis la cabeza xDDDDDDDDDD Yo soy incapaz de fijarme es esos meros fallos…lo de el valar…pues puede ser cualquier cosa, lo que dice ahora Encalion es un claro fallo de Tolkien al hablar de cosas de este mundo, pues no creo que hubiese paganos…y menos que se quemasen xDD
30/01/2005 at 20:44 #290158
AlurienParticipantPues… todo esto son reminiscencias que quedan en Gondor de Numenor y su religion :-] quedan expresiones, usos, etc…
Aunque donde no me cuadra es en Sam
no se, quiza sea una expresion que usaba tolkien y que se le deslizo en el dialogo de Sam23/05/2005 at 12:48 #290159
-Morgoth-ParticipantYo creo que es una expresión, sin ningun tipo de connotaciones religiosas. De todas formas Faramir, como descendiente de los reyes de Numenor, seguramente conoceria la existencia de los Valar, o alguna historia sobre ellos habria llegado a sus oidos. Pero no creo que esté diciendo "Dios salve a la reina" ni nada parecido. Mantengo, pues, que es una forma de hablar, y nada más.
Tenna rato
14/10/2012 at 18:06 #317877
AGUIGLESIASParticipantYo me inclino mas hacia el error al traducir. En el original pone: May the Valar turn him aside . Como no se había traducido todavía el Silma,el traductor pensó que se refería solo a una cosa,y no a varios dioses(o eso creo yo)
-
AuthorMensajes
You must be logged in to reply to this topic.
