Perfil de Anarion_84

Respuestas en debates

Viendo 2 entradas - de la 1 a la 2 (de un total de 2)
  • Autor
    Entradas
  • #274043
    Anarion_84
    Participante
    • Temas: 0
    • Respuestas: 2
    • Total: 2

    Ya me disculpareis…^^UUU ya se que esos poemas no se pueden utilizar en lo cotidiano…..pero queda muy "romantico" si se sabe utilizar bien ^_^

    Se me olvidó decir que Namárië es Quenya.

    Aquí­ va otra frase ya bastante conocida:

    Elen sí­la lúmenn´ omentielvo

    "Una estrella brilla en la hora de nuestro encuentro"

    Esa si mola ;-)

    "Los hobbits son criaturas realmente sorprendentes. Puedes aprender todo lo que se refiere a sus costumbres y modos en un mes, y después de cien años aún te sorprenderán"

    Taurnil Ciryatan, El Espiritu de Fuego.**Miembro del Clan Hobbiton**

    [ Este mensaje fue editado por: Anarion_84 el 24-03-2003 12:06 ]

    #274042
    Anarion_84
    Participante
    • Temas: 0
    • Respuestas: 2
    • Total: 2

    Bueno….aqui os pongo la traducción del Poema de Namárië:

    Ai! Laurië lantar lassi súrinen

    ¡Ah! ¡Como el oro caen las hojas en el viento,

    yéni únótimë ve rámar aldaron!

    e innumerables como las alas de los árboles son los años!

    yéni ve lintë yuldar avánier

    los años han pasado como sorbos rápidos

    mi oromardi lissë-miruvóreva

    de dulce hidromiel en las altas salas

    Andúnë pella, Vardo tellumar

    de más allá del Oeste, bajo las bóvedas azules de Varda

    nu luini yassen tintilar i eleni

    donde las estrellas tiemblan

    ómaryo airetári-lí­rinen.

    en la voz de su canción sagrada y real.

    Sí­ man i yulma nin enquantuva?

    ¿Quién me llenará ahora de nuevo la copa?

    An sí­ Tintallë Varda Oiolossëo

    Pues ahora la Iluminadora, Varda, la Reina de las Estrellas,

    ve fanyar máryat Elentári ortanë

    desde el Monte Siempre Blanco ha elevado sus manos como nubes

    ar ilyë tier undulávë lumbulë

    y todos los caminos se han ahogado en sombras

    ar sindanóriello caita mornië

    y la oscuridad que ha venido de un paí­s gris se extiende

    i falmalinnar imbë met,

    sobre las olas espumosas entre nosotros,

    ar hí­sië untúpa Calaciryo mí­ri oialë.

    y la niebla cubre para siempre las joyas de Calacirya.

    Sí­ vanwa ná, Rómello vanwa, Valimar!

    Ahora se ha perdido, ¡perdido para aquellos del Este, Valimar!

    Namárië! Nai hiruvalyë Valimar!

    ¡Adiós! ¡Quizá encuentres a Valimar!

    Nai elyë hiruva! Namárië!

    ¡Quizá tú la encuentres! ¡Adiós!

    Espero que os guste :-]

    Besitos para Lalaith….. ARRIBA HOBBITON!!!

Viendo 2 entradas - de la 1 a la 2 (de un total de 2)