Carta 129

Resumen

Para la nueva edición de El hobbit, los editores de Tolkien le pidieron la «redacción exacta» de una nota que explicara los cambios. Las personas que habían leído ambas versiones le habían dicho a Tolkien que la modificación suponía una mejora, al margen de su relación con una secuela. Pero explicar la modificación no era tan sencillo como él había pensado.

Ahora disponía de dos versiones impresas de un incidente crucial. O bien la primera debía presentarse como un simple error de transcripción, o bien debía haber una explicación para la existencia de dos versiones. La primera era su intención original, pero resultaba incómoda si se quería mantener la pretensión de basarse en registros históricos. La segunda opción podía llevarse a cabo de forma más convincente, pero no en una breve nota. En el primer caso, lo mejor era simplemente no decir nada, aunque no le gustaba la idea. No había necesidad de una reimpresión estadounidense y ellos podrían avisarle cuando se necesitara una nota para una nueva edición en inglés. Mientras tanto, les enviaba un ejemplo de lo que debían incluir en una reimpresión modificada, en caso de que decidiera optar por dos versiones del hallazgo del Anillo. Esto no era para que lo copiaran, sino para que le hicieran comentarios.

Referencias

1. Esta ficha se ha importado inicialmente de TolkienGateway.net el día 27/05/2026.