Fiesta de lanzamiento de *Los hijos de Húrin* / Preguntas
Esta es una lista de preguntas que plantearemos a nuestros ponentes invitados. Tanto si tienes pensado asistir al evento como si no, puedes añadir una pregunta que te gustaría que les hiciéramos. Te pedimos que intentes pensar en preguntas originales relacionadas con el huésped y su trayectoria en torno a Tolkien. No se recomienda formular preguntas de «sí» o «no». Tras el evento, las respuestas se publicarán en la wiki para quienes no hayan podido asistir al evento en directo.
Johan Vanhecke
- ¿Podrías contarnos algo sobre la exposición de Tolkien de 1992?
- Llevas mucho tiempo siendo miembro de la Sociedad Tolkien, ¿puedes decirnos si ha cambiado mucho a lo largo de los años?
- ¿Cómo entraste en contacto con Tolkien?
- ¿Organizaréis otra exposición sobre Tolkien en el futuro?
- ¿Qué opinas de Los hijos de Húrin?
- ¿Cuál es tu libro favorito de Tolkien?
- ¿Escribirás más libros sobre Tolkien en el futuro, o estás trabajando en alguno?
- En tu libro hay una guía para recorrer Oxford a pie. ¿Cuánto tiempo dura este recorrido?
Michaël Devaux
- ¿Podrías contarnos algo más sobre ti?
- ¿Cómo te interesaste por Tolkien?
- ¿Qué te llevó a empezar a publicar *La Feuille*?
- ¿Podrías contarnos algo más sobre La Feuille?
- ¿Qué habrá en el próximo número de *La Feuille*?
- ¿Tienes contacto con Mathias Daval, el presidente de la Sociedad Tolkien de Francia?
- ¿Podrías contarnos un poco más sobre la popularidad de J. R. R. Tolkien en tu país? ¿Existe, por ejemplo, una comunidad tolkieniana en Francia?
- ¿Tienes contacto con Christopher o Adam Tolkien? ¿A qué nivel?
- ¿Qué opinas sobre las traducciones de los libros de Tolkien al francés? Vincent Ferré no se muestra muy entusiasmado al respecto, ¿y tú?
- También hay un creciente corpus de material secundario sobre Tolkien que se está traduciendo del inglés al francés, ¿qué opinas al respecto?
- Tu traducción de la carta a Milton Waldman ha cambiado el mundo; ahora aparece como introducción estándar del *Silmarillion*. ¿Puedes contarnos algo al respecto?
- ¿Publicaréis más textos inéditos de J. R. R. Tolkien en el futuro?
- Adam Tolkien ha estado muy ocupado traduciendo las obras de Tolkien al francés; el resto del mundo acaba de conocerlo. ¿Crees que ahora empezará a desempeñar un papel más importante?
- ¿Qué te parece el nuevo libro, *Hijos de Húrin*?
- ¿Vas a leer la versión inglesa de *Los hijos de Húrin* o vas a esperar a la traducción al francés?
- ¿Por qué crees que se ha retrasado tanto?
- ¿En qué tipo de estudios sobre Tolkien te especializas y cómo se puede acceder a ellos?
- Al estudiar a Tolkien, ¿te ha sido útil tu experiencia en filosofía?
- ¿Crees que existe una buena colaboración entre las sociedades tolkienianas y los estudiosos de diferentes países e idiomas?
Pieter Collier
- ¿Hubo algún libro en concreto que despertara tu pasión por coleccionar obras de Tolkien?
- ¿Cuál es el objeto más preciado de tu colección?
- ¿Por qué eres principalmente coleccionista y no comerciante?
- ¿Cómo ha cambiado el coleccionismo de Tolkien tras el estreno de las películas?
- ¿Qué consejo darías a los coleccionistas principiantes?
- ¿Cuál es tu última adquisición?
- ¿Cuál es la cantidad máxima que has gastado nunca en un libro?
- ¿Cuál es tu mayor remordimiento?
- ¿Cómo te metiste en la organización de la fiesta virtual?
- ¿Colaboraste con la editorial holandesa al elaborar la bibliografía en neerlandés?
- ¿Te centras principalmente en los libros o también coleccionas otras cosas, como calendarios, material efímero, etc.?
- ¿Estás en contacto con otros coleccionistas de objetos relacionados con Tolkien? ¿Puedes dar algunos nombres?
- ¿Hay algo que aún te gustaría tener?
- Eres coleccionista, pero ¿también realizas algún tipo de investigación o estudio crítico?
- ¿Tienes planes de abrir tu propio museo de Tolkien?
- ¿Se puede visitar la biblioteca sin cita previa?
- ¿Supuso para ti algún tipo de reconocimiento el premio que recibiste de la North-East Tolkien Society?
- ¿Cuánto tiempo dedicas cada día a trabajar en tu página web y en tu colección? ¿Afecta esto a tu vida familiar?
- ¿Quién es tu librero favorito?
- ¿Qué opinas de Internet como medio para comprar libros? ¿Te centras principalmente en la red, o también visitas algunas librerías «reales» o ferias del libro? ¿Ha evolucionado el coleccionismo desde el lanzamiento de sitios web como eBay y Abebooks? ¿De qué manera?
- ¿También coleccionas libros de otros autores?
- ¿Cómo gestionas tu biblioteca? ¿Tienes una habitación especial para ella, está en su mayor parte en cajas o cómo funciona?
- ¿Fotografias cada objeto de tu colección?
- ¿Utilizas una base de datos para gestionar tu colección? ¿Cómo funciona?
David Brawn
- ¿Qué se siente al saber que has leído ciertos textos de Tolkien antes de que se permitiera a los aficionados hacerlo?
- ¿Hay planes para publicar otros materiales inéditos de Tolkien en el futuro?
- ¿Habrá una edición superdeluxe de Los hijos de Húrin por Navidad?
- Este también es un año especial para *El Hobbit*; ¿se lanzarán nuevos productos relacionados con los Hobbits?
- ¿Crees que Los hijos de Húrin cambiará la percepción que tiene el público de la obra de Tolkien en su conjunto y, de ser así, cómo?
- ¿Se publicará en el futuro una edición de lujo de El Silmarillion a la altura de la Edición Aniversario de El Hobbit, la Edición de Lujo del 50.º Aniversario de *El Señor de los Anillos* y la próxima Edición de Lujo de *Los Hijos de Húrin*?
- ¿Hay previstas en este momento más ediciones de Los hijos de Húrin?
- ¿Has trabajado con Rayner Unwin?
- ¿Serán los colores de las ilustraciones de la nueva edición de *Mr. Bliss* (¿octubre de 2007?) de mejor calidad que en ediciones anteriores? Anteriormente eran bastante pálidos y desvaídos.
- ¿Hay alguna forma de que los simples mortales podamos acceder al archivo de Tolkien en HarperCollins?
- Durante muchos años, Rayner Unwin afirmó que Christopher Tolkien estaba trabajando en una edición de la poesía «épica» de Tolkien —La caída de Arturo, etc.—. ¿Has oído algo sobre este proyecto?
Nuevas preguntas
¿Cómo se aborda la literatura secundaria en los distintos países? ¿Se acoge con agrado o cómo se determina la calidad del libro en cuestión?
Roger Garland
- ¿Hay alguna escena o paisaje concreto de Tolkien que siempre hayas querido representar pero que aún no hayas podido plasmar?
- ¿Qué relato de El Silmarillion te resulta más inspirador desde el punto de vista artístico?
- ¿Tienes algún consejo para los aspirantes a artistas de Fantasie?
- ¿Qué artistas han influido en tu obra?
- ¿Qué opinas del nuevo libro de Tolkien? ¿Te inspirará para crear nuevas obras sobre este tema?
- ¿Cómo trabajas para crear un cuadro? ¿Puedes darnos una idea del proceso y del tiempo que lleva crear un cuadro así?
- ¿Cuáles son tus libros de Tolkien favoritos para ilustrar?
- ¿Tuvieron las películas de *El Señor de los Anillos* algún impacto en tu trabajo?
Jef Murray
- ¿Tienes alguna de tus obras de arte favoritas?
- ¿Cómo te interesaste por Tolkien?
- ¿Realizaste pinturas sobre las historias de Tolkien antes de que se estrenaran las películas? En caso afirmativo, ¿influyeron las películas en tu arte?
- Tus obras son siempre muy coloridas, ¿hay alguna razón en particular para ello? ¿Por qué muchas de tus pinturas son predominantemente azules?
- ¿Cómo es tu proceso creativo? ¿Cómo es el proceso desde la idea hasta el cuadro terminado?
- Hemos visto unos bocetos maravillosos tuyos en Parma Nole, ¿alguna vez has pensado en hacer dibujos a lápiz a gran escala?
- ¿Tienes ganas de leer Los hijos de Húrin?
- ¿Vas a realizar pinturas sobre este tema?
- Tu técnica y tu estilo serían perfectos para visualizar *El Ainulindalë*; ¿compartes esta opinión?
- Cuando veo tus cuadros, casi oigo música, ¿la música forma parte de tu vida?
- ¿Dónde pintas?
- La mayoría de los artistas tolkienianos se preocupan mucho por no pasar por alto ningún detalle de las descripciones de Tolkien, ¿qué opinas al respecto?
- ¿Se inspiró de alguna manera tu ilustración «Música de los Ainur» en el grabado similar de Gustave Doré sobre el Paraíso de Dante?
- Hay un claro predominio del color «azul» en tu obra; ¿tiene esto algún significado?
Matt Blessing
- ¿Podrías decirnos qué documentos originales de Tolkien se conservan en el Marquette?
- ¿Tenéis pensado hacer fotos del archivo para que los aficionados puedan hacerse una idea de lo grande que es realmente la colección?
- ¿La mayoría de los artículos son donaciones o compráis muchos?
- ¿Hay planes para crear un museo de Tolkien en Marquette?
- ¿No crees, en lo más profundo de tu corazón, que los autógrafos de Tolkien, etc., deberían estar en un archivo en Inglaterra?
- Si pudieras aconsejar a William Ready con la perspectiva que da el tiempo, ¿qué le habrías sugerido que hiciera de forma diferente en sus negociaciones con Tolkien?
- ¿Hay planes para organizar una exposición itinerante de algunos de los manuscritos? Son de importancia mundial y quizá merezcan un reconocimiento a escala mundial.
Michael D.C. Drout
- ¿Podrías contarnos algo más sobre la Enciclopedia de J. R. R. Tolkien?
- ¿Qué esperabas de tus lectores? ¿Crees que lo has conseguido?
- ¿Tenéis algún plan para la Enciclopedia de J. R. R. Tolkien de cara al futuro?
- ¿Hay alguna novedad sobre el volumen IV de *Tolkien Studies*?
- ¿Vas a trabajar en algún proyecto relacionado con Tolkien en el futuro?
- ¿Tienes tú mismo una colección de Tolkien?
- ¿Cómo te interesaste por Tolkien en un principio?
- ¿Crees que se puede entender a Tolkien sin tener conocimientos previos sobre las culturas (y lenguas) anglosajonas o nórdicas/germánicas que él estudió?
- ¿Hay planes para publicar la obra de Tolkien —Sellic Spell—, que intentaba ofrecer un trasfondo a Beowulf, y dónde se encuentra ahora ese manuscrito?
- ¿Cuándo se va a publicar la traducción de Tolkien de *Beowulf*?
- ¿Por qué era tan ridículamente cara la Enciclopedia de Tolkien?
- ¿Qué fue lo más destacable que aprendiste sobre Tolkien al editar *Beowulf and the Critics*?
- He oído que C. S. Lewis criticó o comentó la traducción de Beowulf realizada por Tolkien. ¿Qué papel desempeñó Lewis en su traducción de Beowulf?
Mark T. Hooker
- En tu entrevista con la página web Tolkien Library (http://www.tolkienlibrary.com/press/mark-hooker-interview.htm), en respuesta a la pregunta «¿por qué Tolkien ha sido tan impopular entre la crítica?», dijiste que Tolkien «escribía para un único lector: él mismo», aunque sabemos que Tolkien compartía sus borradores con los miembros de los Inklings. ¿Podrías comentar esta aparente incongruencia?
- ¿Cuál ha sido la reacción de Rusia ante Tolkien tras la caída de la Unión Soviética?
- Si hoy te pasas por una librería de Moscú o Nóvgorod, ¿puedes elegir una traducción de *El Señor de los Anillos* de entre Gruzberg, Rakhmanova, etc., como si estuvieras paseando por una cafetería?
- ¿Hay algún indicio de que se vaya a traducir a Tolkien a lenguas distintas del ruso en los países del antiguo bloque soviético, por ejemplo, Uzbekistán, Kazajistán, etc.?
- ¿Son buenas las traducciones al ruso? ¿Y cuál es la mejor?
- ¿Habrá una traducción al ruso de *Los hijos de Húrin*?
- Para escribir un artículo para *Beyond Bree*, ¿por dónde empiezas? ¿Simplemente abres el libro y eliges una palabra o un nombre…? ¿O cómo ocurre?
- Supongo que escribir estos artículos te resulta muy fácil… ¿o al menos eso es lo que parece cuando los leo?
- ¿Tienes pensado publicar algún libro nuevo en el futuro?
- ¿Cómo se les ocurrió elegir a James Dunning para ilustrar el «Mathomium» tolkieniano?
Verlyn Flieger
- ¿Cómo te interesaste por primera vez en Tolkien?
- ¿Prefieres leer obras relacionadas con la Tierra Media?
- Tus libros suelen comenzar con motivos centrales en la obra de Tolkien, como la luz, el tiempo y la música. ¿Cómo ves la relación entre estos motivos y qué nos dicen sobre el universo de Tolkien?
- Tras editar *El herrero de Wootton Major*, ¿cómo ves esa obra en relación con el legendarium?
- ¿Cómo ves *El Hobbit* en relación con *El Señor de los Anillos* y las leyendas del *Silmarillion*?
- Ha habido un gran debate entre usted y Tom Shippey sobre cuál es la mejor forma de leer e interpretar *Smith of Wootton Major*. En su opinión, ¿hasta qué punto funciona *SoWM* como alegoría?
- En una cita bastante críptica, que aparece en un obituario de Tolkien, Robert Murray sugirió que, después de que Tolkien le entregara un ejemplar de *Smith of Wootton Major*, Tolkien dijo: «Aquí tienes una pequeña réplica a [C. S.] Lewis que he escrito» (*The Tablet* 879). ¿Qué crees que quiso decir con esto?
- ¿Cómo fue ser trabajador en *Smith of Wootton Major*?
- ¿Crees que Simth de Wootton Major debería recibir más atención?
- ¿Escribirás algún libro nuevo sobre Tolkien?
- La historia de Tolkien sobre los hijos de Húrin se asocia a menudo con un relato del Kalevala; ¿crees también que podría derivarse en parte de la historia artúrica de Balin y Balan, tal y como aparece, por ejemplo, en Malory, Tennyson o Swinburne, con el guerrero fuerte pero «desafortunado» que es desterrado por un rey debido a sus modales bruscos y que, finalmente, mata a su amada?
- En el capítulo «Música interrumpida», sobre Tolkien y el mito artúrico, mencionas el poema inacabado «La caída de Arturo», que siempre me ha intrigado. ¿Hay algo que puedas contarnos al respecto, más allá de tus comentarios y del párrafo que le dedica la biografía de Humphrey Carpenter?
- Hay un (in)famoso ensayo del crítico de Bob Dylan, Michael Gray, en el que, entre otras cosas, compara «Lay down your weary tune» de Dylan con la «Balada de Nimrodel» de Tolkien, destacando cómo el poema de Tolkien encaja a la perfección con la melodía de la canción. Quizá la razón sea que Dylan compuso La Canción siguiendo la tradición de la balada (en este caso, especialmente la británica), una tradición con la que Tolkien también estaba familiarizado, aunque por otros medios. ¿Cómo creéis que veía Tolkien esta tradición predominantemente oral?
Nils Ivar Agøy
- ¿Hubo algún reto especial a la hora de traducir Los hijos de Húrin al noruego?
- ¿Cómo crees que Los hijos de Húrin influirá en la percepción que tiene el público de la obra de Tolkien en Noruega?
- Tú también has traducido El Silmarillion; ¿hay grandes diferencias entre la traducción de la parte dedicada a Túrin Turambar y la de Los hijos de Húrin?
- Dado que has estado tan estrechamente involucrado, trabajando con el texto en inglés, ¿has encontrado cambios importantes en el estilo, el contenido, etc., con respecto a las partes ya publicadas?
- ¿Tienes ahora la sensación de que la historia está realmente «terminada»?
- ¿Cuánto tiempo te llevó traducir El Silmarillion y ahora Los hijos de Húrin?
- Tú también has traducido *Cuentos inconclusos* y, dado que la mayor parte del nuevo libro de Tolkien procede de esa obra, tienes una buena perspectiva de la nueva decisión que tomó Christopher Tolkien para el nuevo libro. ¿Podrías contarnos un poco más sobre esto?
- ¿Supone el nuevo libro de Tolkien una gran mejora con respecto a *Unfinished Tales*?
James Dunning
- Me han gustado tanto tus ilustraciones como tus artículos, ¿cuál es tu medio preferido?
- Hemos visto tus ilustraciones en A Tolkienian Mathomium, de Mark Hooker. ¿Cómo entraste en contacto con él?
- ¿Tienes pensado ilustrar más libros relacionados con Tolkien en el futuro?
- ¿Escribirás también más artículos sobre Tolkien? (¡Por favor, hazlo!)
- Además de ilustraciones de Tolkien, ¿qué otros tipos de arte creas?
- ¿Cómo trabajas para ilustrar una escena de los libros de Tolkien?
- ¿Podrías contarnos un poco sobre ti...? ¿A qué te dedicas?
- En tu artículo «Magia, brujería y la sanguinaria Tierra de las Hadas», publicado en el número de marzo de 2007 de Beyond Bree, hablas de los distintos niveles de significado de la palabra «mago». En las definiciones que citas para «magos», la primera (la que tiene connotación positiva) contiene las palabras «sabiduría» y «conocimiento», pero la segunda (la que tiene connotación negativa) solo contiene la palabra «conocimiento». ¿Crees que Tolkien era consciente de esta distinción?
John Garth
- ¿Qué retos y otros momentos interesantes has vivido al investigar las experiencias de Tolkien durante la guerra?
- ¿Cuánto tiempo te llevó escribir *Tolkien and the Great War*?
- ¿Has descubierto más información desde la publicación de tu libro?
- ¿Has aprendido cosas nuevas sobre Tolkien durante el proceso de escritura del libro?
- ¿Por qué has decidido escribir sobre La Guerra…? ¿Es uno de tus temas favoritos?
- ¿Podrías dar más detalles sobre Tolkien y los caballos? Nunca había oído que Tolkien fuera bueno con los caballos.
- ¿Cómo conseguisteis el permiso para utilizar y publicar algunas de las cartas y manuscritos inéditos de Tolkien para el libro *Tolkien and the Great War*?
Diana Glyer
- ¿En qué medida se influyeron mutuamente Tolkien y Lewis a la hora de dar forma a sus respectivos universos de ficción?
- ¿Cuánto tiempo has trabajado en *The Company They Keep*?
- ¿Cómo compararías tu libro con *The Inklings*, de Carpenter?
- ¿Vas a dar conferencias en el futuro sobre los Inklings? Y, si es así, ¿también vendrás a Europa?
- ¿Cómo surgió tu interés por los Inklings?
- Sabemos que compaginas la vida familiar con el trabajo y la escritura, ¿cómo te las arreglas para compaginarlo todo?
- ¿Hay alguna novedad sobre la publicación de la gramática de Tolkien del idioma taliska, que, según se dice, hablaban los hombres de la Primera Edad y que se basa en el estudio del gótico realizado por Tolkien?
- ¿Qué miembro de los Inklings crees que tuvo la influencia o el impacto más duradero en otro miembro?
- ¿Crees que hubo tensión por el hecho de que Tolkien fuera católico y Lewis, en su mayor parte, se mantuviera fiel a la Iglesia de Inglaterra?
- La relación de Tolkien con Charles Williams parece un poco extraña. Aunque seguramente lo conocía bastante bien, en muchas de sus cartas publicadas solía mostrarse crítico con él y con su obra, y a veces llegaba incluso a decir que en realidad nunca lo había conocido. ¿Por qué crees que sentía tanta animadversión hacia él?
- De entre los miembros de los Inklings, ¿quién crees que era el más cercano a Tolkien?
- ¿Por qué crees que C. Tolkien ha contribuido tanto a la obra de su padre sin haber intentado nunca realmente escribir su propia ficción?
- ¿Cuál es tu libro favorito de uno de los Inklings menos conocidos?
- De todos los Inklings, me parece que Tolkien fue el que menos se vio influido por ellos (por ejemplo, la cita de Lewis sobre el «Bandersnatch»). ¿En qué medida influyeron o afectaron realmente los Inklings en la obra de Tolkien? ¿No habría escrito Tolkien probablemente todo lo que escribió independientemente de si hubiera formado parte de los Inklings o no?
Turbine
- ¿Qué ha sido más difícil, complacer a los fans de Tolkien o complacer a los jugadores?
- ¿Eras fan de Tolkien antes de crear el juego?
- ¿Cuál dirías que es el aspecto más innovador o singular de LotRO?
- ¿Cuál fue la tarea más difícil a la que te enfrentaste y que lograste superar?
- Por el momento, el juego solo se desarrolla en Eriador: ¿cuáles son las fechas previstas para la expansión a otras zonas? ¿Hasta dónde llegará esta expansión?
Michael Martínez
- ¿Tienes pensado escribir más ensayos relacionados con Tolkien?
- ¿Cómo empezaste a escribir sobre Tolkien?
Marcel Bülles
- ¿Cómo te interesaste por primera vez en Tolkien?
- ¿Tienes contactos dentro de la Inklings Gesellschaft? ¿Cuál es la diferencia entre la Inklings Gesellschaft y la DTG?
- ¿Por qué crees que las relaciones internacionales entre las sociedades tolkienianas son de suma importancia?
- ¿Qué opinas de la utilidad de la International Tolkien Fellowship?
- ¿Podrías contarnos un poco sobre tu tesis doctoral sobre el fandom estadounidense?
- ¿Qué artículos o proyectos sobre Tolkien tienes en mente en este momento?
John D. Rateliff
¿Cuándo se va a publicar *La historia del Hobbit*? En Amazon.co.uk pone que el 4 de junio de 2007, ¿es correcta esta fecha?
Referencias
1. Esta ficha se ha importado inicialmente de TolkienGateway.net el día 30/05/2026.