No obstante, parece ser que el propio Tolkien escribió sobre su significado. Entre 1966 y 1967 Tolkien realizó una Nomenclatura, los nombres de personas, lugares y objetos de El Señor de los Anillos para que sirviera de ayuda a los traductores para la publicación del libro en otras lenguas. Esta Nomenclatura se incluyó en la Guía de lectura de El Señor de los Anillos, de Wayne G. Hammond y Christina Scull, que se publicó en castellano en 2015. Estos autores apuntan que:
“En el manuscrito de la Nomenclatura, Tolkien apunta que Anor en «llama de Anor» significa «sol»”
Guía de lectura de El Señor de los Anillos. p. 437
En último lugar tenemos la llama de Udûn, que es la forma en la que llama Gandalf al Balrog. Udûn, en El Señor de los Anillos, es un valle situado entre la Puerta Negra y Carach Angren, en Mordor, pero también es un nombre mucho más antiguo. Según Hammond y Scull en la Guía de lectura de El Señor de los Anillos:
“Tolkien define «Udûn» en el índice inconcluso como un «“pozo oscuro”, la morada de Morgoth en las entrañas de Thangorodrim […] llamada el Viejo Inframundo» El Índice de 1966 añade Udûn: infierno.” (p.437)
Por otra parte, en el Apéndice de nombres de El Silmarillion publicado, en la entrada tum, se dice:
“Utumno, en sindarin Udûn (Gandalf en Moria llamó al Balrog «llama de Udûn»), nombre con que se designó luego el profundo valle de Moria entre Morannon e Isenmouthe”
Aquí debemos señalar una errata que ya aparecía en la edición en inglés. “El profundo valle de Moria” no tiene ningún sentido. Se subsanó en la edición revisada de The Silmarillion de 2004 donde dice: “a name afterwards used of the deep dale in Mordor”, “el profundo valle de Mordor”. Esta edición se publicó en 2017 en España con motivo del 40 aniversario, pero, lamentablemente, se mantuvo la errata.
Según los datos aportados por Hammond y Scull, parece ser que la idea inicial de Tolkien en la llama de Udûn es que fuera una referencia a la morada de Morgoth de Utumno, la gran fortaleza de Morgoth durante la Edad de los Árboles. Esta equivalencia aparece en una obra lingüística llamada Etimologías. Estas Etimologías fueron escritas a finales de 1937 y comienzo de 1938, cuando Tolkien comenzaba a escribir El Señor de los Anillos. Christopher Tolkien las publicó en El Camino Perdido y, en ella, Tolkien escribió en la entrada Tub:
“Utubnu nombre de las bóvedas de Melko en el Norte: Q Utumno; N Udun; Ilk Uduvon; Dan. Utum”
Las Etimologías. El Camino Perdido. p. 455
En efecto, la palabra quenya Utumno tenía su equivalencia noldorin en Udun. Ese noldorin fue posteriormente el sindarin, así como Udun se transformó en Udûn.
En el índice inconcluso Tolkien define Udûn como “la morada de Morgoth en las entrañas de Thangorodrim” porque en aquel entonces Melkor construía Angband sobre las ruinas de Utumno tras la destrucción de los Dos Árboles. Esto cambió con la revisión de 1951, cuando Tolkien decidió que debían ser fortalezas diferentes en sitios distintos.
Pero esa entrada del índice inconcluso no se llegó a publicar en El Señor de los Anillos. En la edición de 1966, cuando Tolkien introdujo algunos cambios en el libro, entre ellos a Finarfin como padre y Finrod como hermano de Galadriel, añadió en el Índice de nombres: Udûn, infierno, llama de Udûn. En esa época la idea había cambiado, no menciona ninguna fortaleza de Morgoth bajo el nombre de Udûn, y simplemente es una palabra sindarin con el significado de infierno.
El hecho de que en 1966 se editara el libro con esta nueva acepción, distinguiéndola del otro Udûn, el valle de Mordor, parece indicar indudablemente qué significado quería dar Gandalf al nombrar al Balrog como llama de Udûn: llama del infierno, entendiéndose que la llama es el fuego del Balrog.