Pepe Mediavilla, voz de Gandalf en El Señor de los Anillos, desvela en su página de Facebook que el doblaje de El Hobbit: Un Viaje Inesperado podría comenzar en Septiembre.

Hace unos días le pregunté a Pepe Mediavilla a través de su página de Facebook sobre el inicio del doblaje de la primera película de la nueva trilogía de Peter Jackson. La respuesta me ha llegado hoy. Pepe Mediavilla, que recordemos, doblará a Gandalf el Gris como ya hizo en la trilogía de El Señor de los Anillos, me comenta que “con certeza no lo se, los comentarios son que en el mes de Septiembre”.

Por lo tanto, es posible que en un mes, más o menos, empiece el doblaje de El Hobbit: Un Viaje Inesperado, y por tanto se filtren los nombres de los dobladores finales del resto de personajes.

Imágenes relacionadas:

Esta noticia fue publicada en Un Viaje Inesperado y etiquetada con , , , , . Anota el permalink.

InicioForosDoblaje de las películas de El Hobbit

Viewing 15 posts - 31 through 45 (of 120 total)
  • Author
    Mensajes
  • #314853

    Wolfimbul
    Participant

    Bueno, pues mejor debatir aquí sobre el doblaje como ha dicho Aragorn_II. Es verdad que cuando las canciones de la película estén dobladas no se podrá hacer nada, debemos confiar en que se doblen bien, además con las críticas del tráiler seguro que se lo tomarán más en serio a partir de ahora. De todos modos, las canciones dobladas de la Trilogía no están nada mal, como la de Merry y Pippin de El Dragón Verde, o la de Pippin cuando Faramir se dirige a Osgiliath, la cual en el libro creo que es una canción de cuna, pero que en la película tiene un tono más serio y con un resultado fantástico, incluido el doblaje español, que en mi opinión está bastante cerca al original inglés.

    Mirando el doblaje de la canción del tráiler en alemán y en italiano (ambas mejor dobladas que en español), he comprobado que el doblaje de la canción en italiano si que es algo distinta a la original del libro, básicamente es una traducción casi literal de la inglesa, como la española solo que rimando y sonando mejor. Por ejemplo, en el libro italiano dice "Rosso era il fuoco" (Rojo era el fuego), mientras que en el trailer dice "Il fuoco ardia" (El fuego ardía). Son pequeños cambios, como en el trailer español, pero que recogen la misma idea de la canción original, solo que en italiano suena mejor. En alemán también suena bien (al menos mejor que en español), pero no voy a comprobarlo porque es más difícil de entender, pero seguro que algún cambio tiene respecto al libro :-]

    #314854

    Hunay
    Participant

    Estoy contigo en casi todo Wolfimbul!

    Para empezar, a mi también me gustaron las canciones en castellano de ESDLA y por eso prefiero que las de El Hobbit las traduzcan, ademas que no me pegan unos enanos hablando en castellano y cantando en inglés… eso nunca lo he entendido :S

    Sobre la tradución en castellano entiendo que no debería ser literalmente como la del libro, ya que eso es practicamente imposible para que quede bien. Aunque no se utilicen las mismas palabras da lo mismo, lo importante es que la esencia de la historia y su significado no se pierdan y que introduzcan al espectador en esa situación tan emocionante. Y es que si nos ponemos así, la letra de la canción de El Hobbit en castellano tampoco es original, ya que la original solo es una y es la que Tolkien compuso…

    Es muy importante esta canción para la película y deberían por todos los medios traducirla en castellano de una forma que nos ponga los pelos de punta a todos los espectadores…

    #314855

    Capitan_de_Gondor
    Participant

    Bueno. Tal vez tengáis razón y haya que entender esto sólo como un "doblaje rápido" para el trailer y en el definitivo para las películas se esmeren más. Es cierto que en la trilogía las canciones que apuntabáis quedaban bien en castellano. Lo que pasa es que después de haber oído la canción de los enanos en inglés (que a mí particularmente me encantaba e incluso emocionaba), la versión doblada es para caerse de espaldas. Insisto si, tras las críticas recibidas, van a realizar una versión en español mejor que la vista (imagino que así será), pues vale; si no, que la dejen en inglés con subtitulos.

    #314856

    Neume
    Moderator

    Bueno, lo primero, dar la bienvenida a los nuevos eauitas.

    A mi me habría gustado escuchar una gran canción en castellano, y bien doblada, pero no creo que esto haya sido un doblaje rápido porque han tardado más que en ningún país en sacarlo. Esto es una chapuza. Y visto lo visto, yo prefiero que se deje en inglés, cosa que no creo que quede mal pues en otras pelis lo he visto, y pongan el subtítulo, y viendo en internet otras páginas, es lo que quiere y de lo que se queja la mayoría.

    El problema es que esta es sólo una de las varias canciones que saldrán y me da miedo lo que harán con las siguientes xD. Si con ¿un mes, más? han hecho esta patata, cuando Alemania e incluso Italia lo ha hecho mejor en menos tiempo, pues que arreglen el tema de las voces, busquen otros dobladores y nos dejen las canciones en su idioma original para que nos toque la fibra sensible como cuando escuchamos el teaser por primera vez.

    En cuanto a la encuesta, pues es lo que os ha comentado Aragorn… podéis probar suerte, pero no creo que se pueda pedir una persona concreta, como mucho que ellos revisen y vean qué pueden hacer. Las sugerencias igual les vienen bien, quien sabe. Igual que si alguno les publica en la pág fb de Warner España su idea de canción ;) El problema son las otras canciones que nos encontraremos en la peli y de las que no sabremos nada hasta que estemos en el mismo cine. De ahí que en mi caso, visto el precedente, prefiera que lo dejen.

    Saludines

    #314857

    JohnStallone
    Participant

    Bueno chicos, siento no haberme conectado, pero he estado ocupado y no he tenido casi tiempo.

    Creo que con el grupo de Pablo Adan para Thorin que Hunay muy amablemente creo en facebook no esta teniendo muchos afiliados debido a que, como dijo Aragorn II, se llevan mas las paginas de Facebook como la que BilboB creo con Jesus Maniega/Bilbo. Hunay, ¿podrias crear una pagina de FB de Thorin/Adan?

    y creo que deberiamos publicar ambas paginas al muro de El Hobbit: Un Viaje Inesperado y Warner Spain, haber si la gente que entra se une a la causa.

    Sauludos gente.

    #314858

    NELLA
    Participant

    Hola a todos.

    Volviendo al doblaje de la canción, ya lo dije, y estoy de acuerdo con Capitan de Gondor y Neume, no me gusta nada.

    Las voces graves de la version en inglés van mucho más con las caras de los Enanos que la versión doblada, que para nada te puedes creer que éso lo esten cantando "estos Enanos", ésas voces no les pegan.

    Por cierto, ¿sabeis quien dobla a gollun? ésa voz si que me gusta para el personaje. Y sobre los demás actores que proponéis ¿como puedo escuchar sus voces?

    Saludos a todos :-D

    #314859

    Hunay
    Participant

    Ya decia yo que me parecia muy rara mi página. No utilizo mucho el facebook y no sabía que había creado un grupo… :S

    Enseguida pongo el link de la nueva página ok?

    #314860

    Hunay
    Participant

    A ver si funciona el link de la página…

    Pagina de Pablo Adan / Thorin

    Saludos! [ Este mensaje fue editado por: Hunay on 14-02-2012 22:13 ]

    #314861

    JohnStallone
    Participant
    Cita:
    Hunay escribió (el 14-02-2012 a las 22:11):

    A ver si funciona el link de la página…

    Pagina de Pablo Adan / Thorin

    Saludos![ Este mensaje fue editado por: Hunay on 14-02-2012 22:13 ]<br>

    Has vuelto a poner un grupo, amigo. Lo que hay que hacer es crear una pagina, como la que hizo BilboB para Martin Freeman.

    Bilbo/maniega

    Si entras en el enlace que he puesto, hay un boton arriba a la derecha que explica como crearla.

    Saludos y gracias Hunay. [ Este mensaje fue editado por: JohnStallone on 14-02-2012 22:47 ]

    #314862

    Hunay
    Participant

    Perdona John Stallone, pero no soy tan insensato como para caer en el mismo error. He creado una página!! otra cosa es que hayas vuelto a entrar en el grupo, pero la página te lo aseguro que está creada…

    Busca en el buscador de FB Queremos que Pablo Adan doble a Thorin en el Hobbit, pero no entres al grupo, si no a la página.

    Saludos!

    #314863

    JohnStallone
    Participant
    Cita:
    Hunay escribió (el 15-02-2012 a las 08:24):

    Perdona John Stallone, pero no soy tan insensato como para caer en el mismo error. He creado una página!! otra cosa es que hayas vuelto a entrar en el grupo, pero la página te lo aseguro que está creada…

    Busca en el buscador de FB Queremos que Pablo Adan doble a Thorin en el Hobbit, pero no entres al grupo, si no a la página.

    Saludos!

    lo he tratado de buscar en el buscador de FB y no encuentra ningun resultado.

    Y es que yo le di al nuevo link que pusiste, por eso digo lo de que creaste un grupo.

    No puedo encontrar la pagina.

    #314864

    Hunay
    Participant

    Soy un poco negado con estas cosas. A ver ahora:

    Pablo Adan / Thorin

    Saludos!

    #314865

    JohnStallone
    Participant
    Cita:
    Hunay escribió (el 15-02-2012 a las 13:54):

    Soy un poco negado con estas cosas. A ver ahora:

    Pablo Adan / Thorin

    Saludos!

    Ahora si compañero.Que empiece la promocion, jeje.

    Saludos.

    #314866

    JohnStallone
    Participant

    Pregunta para Aragorn II o algun otro administrador. ¿Se podria colgar los enlaces de estas dos pafginas de en el muro de Facebook de el anillo unico?

    Bilbo/Maniega Doblaje

    Thorin/Pablo Adán Doblaje

    Gracias y espero respuesta. [ Este mensaje fue editado por: JohnStallone on 15-02-2012 14:13 ]

    #314867

    Neume
    Moderator

    Hola,

    Lo hemos consultado y sí podéis colgar estos dos enlaces en la página fb de EAU.

    Saludos

Viewing 15 posts - 31 through 45 (of 120 total)

You must be logged in to reply to this topic.