Un gran enamorado de la Obra de J.R.R. Tolkien ha creado un magnífico y muy detallado mapa de la Tierra Media en altísima resolución y en español.

¿Os gustaría decorar vuestro hogar con un detallado mapa de la Tierra Media pero no encontráis ninguno en alta resolución, o lo suficientemente detallado? Todos aquellos que os encontréis en esta situación estáis de enhorabuena gracias al espléndido trabajo que ha realizado Juan M. Villa, autor de un estupendo mapa de la Tierra Media en altísima resolución. Este mapa, totalmente en español, refleja con una gran fidelidad la visión de nuestro querido Profesor y lo podéis descargar en su resolución original aquí.

ACTUALIZADO (19:15)- Si ese enlace no os funciona podéis descargarlo desde aquí.

Para que os hagáis una idea del maravilloso trabajo de Juan M. Villa a continuación podéis ver el mapa de la Tierra Media en baja resolución.

(Pinchad en las imágenes para verlas a mayor resolución)

Desde El Anillo Único queremos darle las gracias a Juan M. Villa por su amabilidad, por su generosidad al compartir su obra con todos los aficionados, y felicitarle nuevamente por un trabajo realmente excepcional.

Una labor que tiene su origen en una profunda devoción por la obra de J.R.R. Tolkien. «Creo que el motivo principal es que desde hace más de 35 años estoy enamorado (o todo lo enamorado que se puede estar de un libro) de El Señor de los Anillos: me ha acompañado, enseñado, emocionado, me ha cambiado la vida y he tenido la inmensa suerte de poder compartirla con una persona que siente lo mismo que yo. Me siento en deuda con este libro, y por eso intento devolverle un poquito de todo lo que me ha dado. Hacer el mejor mapa que mis limitadas habilidades me permiten es algo de ese poquito.»

Juan también se encuentra trabajando en otras maneras de devolver todo lo que Tolkien le ha dado, como traducir el libro The Journeys of Frodo de Barbara Strachey (libro inédito en español que ha fascinado a Juan desde que lo descubrió en una Feria del Libro), trabajar en la revisión de la traducción de El Señor de los Anillos (lo que Juan considera un pasatiempo «apasionante», aunque también reconoce que le gustaría que fuera la traducción que algún día lea su hijo) y preparar su propia versión de lujo de la obra magna de nuestro querido Profesor.

El mapa final es el resultado de varios años de trabajo que comenzó cuando hace unos diez años encontró en internet un mapa de la Tierra Media distinto a los demás. «Lo que lo diferenciaba de los otros cientos de mapas que circulan por Internet es que éste estaba en el formato vectorial, no en mapa de bits (como los .jpg), por lo que podía ser ampliado ilimitadamente. Al principio me limité a traducir los nombres (estaban en inglés) y poco más. Durante una buena temporada lo dejé aparcado; pero cuando la revisión de la traducción de El Señor de los Anillos fue avanzando (muy lentamente), vi la necesidad de un mapa que estuviese a su altura. Es cuando empecé a trabajar en serio sobre el mapa, hace algo más de tres años: dos o tres cambios de tipografía, añadir multitud de detalles, redibujar algunas zonas, incorporar texturas, elegir miniaturas para el marco… mil y una pequeñas cosas que hice y deshice otras tantas veces.» En su trabajo ha utilizado los programas CorelDRAW para la parte vectorial y el Corel PHOTO-PAINT para la de retoque.

El mapa ‘vintage’ de la Tierra Media lo podéis descargar aquí en altísima resolución (si no os funciona el primer enlace podéis descargarlo desde este otro), y el mapa a color de la Tierra Media lo podéis descargar aquí en altísima resolución.

Un par de aclaraciones sobre los mapas. La primera son las inscripciones en Tengwar. La de la esquina superior izquierda es obviamente la inscripción del Anillo Único, mientras que la inscripción en Tengwar de la esquina inferior derecha dice: «La Tierra Media a finales de la Tercera Edad. Este mapa es copia fiel del que se incluye en el libro El Señor de los Anillos, de J.R.R. Tolkien.»

La segunda es en relación a algunos cambios geográficos, como la variación del curso del Sonorona entre el Vado y la unión con el Fontegrís (cambio planteado por Barbara Strachey en The Journeys of Frodo), o la inclusión de un grupo de montañas al este del Mar de Rhûn. Las demás, pequeños cambios en algunos nombres (como ‘Ciénagas Muertas’ en lugar de ‘Ciénagas de los Muertos’ o ‘Montañas Cenicientas’ en lugar de ‘Montañas de la Ceniza’), están relacionadas con la revisión que está realizando de la traducción de El Señor de los Anillos, unos cambios que explica Juan.

«‘Ciénagas Muertas’ es una traducción más literal de Dead Marshes que ‘Ciénagas de los Muertos’. El nombre Ash Mountains (también Ashen Mountains) hace referencia al color: como el propio Tolkien indica en su Guía de los nombres de El Señor de los Anillos, es la traducción de Ered Lithui (Sindarin orod, plural eryd, ered «montaña»; lith «ceniza»; + ui adjetival), y que debe de ser traducido como «montañas de un matiz gris ceniza». Estos son quizás los cambios más llamativos, aunque también hay otros, como ‘Estero de los Cisnes’ (aunque Juan admite que realmente es un añadido) en lugar de ‘Río de los Cisnes.

Imágenes relacionadas:

Esta noticia fue publicada en Mundo Tolkien y etiquetada con El Hobbit, El Señor de los Anillos, Fans Tolkiendili, JRR Tolkien, Juan M. Villa, libros. Anota el permalink.

Comentarios

13 Responses to Fantástico mapa de la Tierra Media en alta resolución y en español