Ya hemos traducido al español la letra The Last Goodbye, la canción de El Hobbit: La Batalla de los Cinco Ejércitos compuesta por Billy Boyd, Fran Walsh y Philippa Boyens. e interpretada por el propio Boyd.

Water Tower Music ha publicado íntegra hace unas horas The Last Goodbye, y ahora os traemos la letra traducida al español de la canción compuesta por Billy Boyd, Philippa Boyens y Fran Walsh. Una canción que sonará durante los títulos de crédito de El Hobbit: La Batalla de los Cinco Ejércitos, el capítulo definitivo de la saga de la Tierra Media de Peter Jackson. No solo hemos traducido la letra de la canción, sino que también podéis ver el vídeo de The Last Goodbye subtitulado en español (y también en inglés) en nuestro canal de YouTube.

(Pinchad en las imagen para verla a mayor resolución)

“Quería que la canción fuera un adiós a todos los fans que han sido parte de este viaje increíble y para todo el mundo de Tolkien que ha sido contado en el cine para nuestra generación”, dijo Boyd hace un par de semanas. “Nadie conoce mejor el mundo de Tolkien que Peter, Fran y Philippa, y me siento muy honrado y conmovido de que me pidieran que escribiera e interpretara esta canción y por estar al principio y al final de estas hermosas e históricas historias.Trabajar tan estrechamente con ellos una vez más ha sido uno de los auténticos honores de mi vida profesional”, añadió.

“Después de 16 años y seis películas es duro saber cómo decir adiós de la manera adecuada. Sabíamos que queríamos hablar directamente a todos aquellos que nos han acompañado en este viaje, en especial a los fans cuyo amor hacia estas películas a menudo nos han hecho seguir adelante. Esta es la razón por la que le pedimos a Billy Boyd, que ha estado con nosotros desde el principio y cuya interpretación de Peregrin Tuk en las películas de El Señor de los Anillos es tan querida, que nos ayudara escribiendo e interpretando la última canción de esta trilogía. Billy no solo es un actor maravilloso, también es un cantante y compositor consumado. Estamos muy contentos de que aceptara una vez más compartir su talento con nosotros”, comentaron Jackson, Boyens y Walsh.

ACTUALIZADO (16 de Noviembre)- Nos alegra poder anunciaros que nuestro vídeo ya vuelve a estar disponible, por lo que podéis volver a escuchar la canción subtitulada en español.

 

Letra de The Last Goodbye en español

Vi la luz desvanecerse del cielo

En el viento escuché un suspiro

Mientras los copos de nieve cubren a mis hermanos caídos

Voy a decir este último adiós

 

Ahora cae la noche

Así acaba este día

Ahora el camino me está llamando

Y debo marchar

Sobre la colina y bajo el árbol

A través de tierras donde la luz nunca ha brillado

Por arroyos de plata que bajan hasta el Mar

 

Bajo las nubes, bajo las estrellas

Sobre la nieve una mañana de invierno

Al fin me dirijo a los senderos que me llevan a casa

Y aunque a dónde me lleva el camino

No lo puedo decir

Hemos venido hasta aquí

Pero ahora llega el día

De despedirse

He estado en muchos lugares

He visto muchos dolores

Pero no me arrepiento

Ni voy a olvidar

A todos los que siguieron el camino conmigo

 

Ahora cae la noche

Así acaba este día

Ahora el camino me está llamando

Y debo marchar

Sobre la colina y bajo el árbol

A través de tierras donde la luz nunca ha brillado

Por arroyos de plata que bajan hasta el Mar

 

Conservaré estos recuerdos

Partiré con tu bendición

Al fin me dirijo a los senderos que me llevan a casa

Y aunque a dónde me lleva el camino

No lo puedo decir

Hemos venido hasta aquí

Pero ahora llega el día

De despedirse

 

Os dedico mi más sentida despedida

Esta noticia fue publicada en La Batalla de los Cinco Ejércitos y etiquetada con , , , . Anota el permalink.

Comentarios

10 Responses to The Last Goodbye traducida al español

es increible, amo esta cancion.marca el fin de las adaptaciones cinematograficas de tolkien pero no de sus obras, y si algun dia fuesen olvidadas seria el dia en que la chispa de un gran autor se extinguiría.

Olé, olé ese guiñito a Bilbo en su cumple ^_^
Por cierto, la letra es como para llevarse un paquete de kleenex

Totalmente de acuerdo con Neume, pero yo me llevaría un par de paquetes, que yo a pesar de ser muy macho soy un blandengue con estas cosas y de lágrima fácil jajaja. Veremos a ver como salgo del cine xD

Jajaja, perfecto, un par entonces, no pasa nada. Nos vamos a quedar con sensación de vacío luego, porque ya no habrá más, aunque yo prometo despellejar vivo a PJ si la caga xDD
Me acabo de dar cuenta que la música desde el 3:40 tiene un toque muy “elvish”, al menos para mis oídos… y me gusta

xDDD seguro que una de las suyas hace nuestro querido Jackson. Lo de los kleenex lo digo porque se nos va a juntar el lagrimeo de los sucesos que ocurrirán que ya conocemos, el final de la peli y lo que más nos dolerá que será el saber que ya no habrá nada más. Que este es el final y eso será un golpe muy duro 🙁 . Pero bueno hay que disfrutarlo al máximo.
He vuelto ha esuchar la canción (que bonita joer!) y la verdad que en el minuto que dices, tiene un toque especial sobre todo al escuchar la última frase. Lo que me gusta mucho también es el principio de la canción. Bueno es que me gusta entera y tiene algo especial que no se describirlo xD

Me ha faltado decir que para todo eso que digo, nos va hacer falta (al menos a mi) un capacho grande de kleenex jajaja

Deja un comentario