Doblaje de las películas de El Hobbit
Inicio›Foros›La Obra de Tolkien en el cine›Rumores y Comentarios de la Obra de Tolkien en el Cine›Doblaje de las películas de El Hobbit
Tagged: Actor, Bilbo, Doblaje, Joaquin Diaz
- This topic has 119 replies, 17 voices, and was last updated 10 years, 10 months ago by
Ryura.
-
AuthorMensajes
-
17/05/2012 at 1:42 #314883
BilboBParticipantVista la noticia sobre la entrevista a Pepe Mediavilla, quiero comentar un par de cositas, y preguntar otro par a quien me pueda responder.
Lo primero que quería decir es que Pepe Mediavilla parece que está conforme con el director de las peliculas, que recordemos no será el mismo que dirigió la trilogía. Por tanto, creo que pese al horrible trailer (mas que nada por la canción y la voz de Bilbo) al final será un doblaje con un gran nivel interpretativo y podemos estar tranquilos.
Por otra parte, me parece muy raro que no sepa nada sobre el inicio del doblaje, ya que lleva muchisimos años en él y se puede hacer una idea de cuando empezarán. No digo el día exacto, pero si al menos una aproximación y más sabiendo la fecha exacta del estreno. Por eso me planteo si la Warner no la habrá hecho firmar un acuerdo de confidencialidad para que no se sepa nada de nada, ni siquiera el doblaje.
También menciona a las voces que repetirán, y me llama mucho la atención que no haya nombrado a Frodo, Saruman o Elrond. No creo que sea relevante, pero me ha llamado la atención que si que lo haya hecho con Galadriel y Légolas, que no hablaban en el trailer.
Por último mi pregunta a los que puedan saberlo. Una pelíula de este calibre, cuando empieza a rodarse? Teniendo en cuenta que yo he trabajado en un estudio de doblaje en Valencia, para programas y telefilmes de la tele autonómica y sabiendo que para hacer una película de hora y media con 10 o 12 personajes se tardaba alrededor de un mes, no se una película con 20-30 personajes diferentes, cuyos papeles tienen que ser perfectos en el doblaje cuanto pueden tardar. Yo digo que la pelicula el tito Peter ya la tiene casi a punto, y que para septiembre o así ya puede que esté rulando por el mundo para sus adaptaciones a los diferentes idiomas. De todas formas, si alguien lo sabe mejor, por favor que responda.
Un saludo
17/05/2012 at 2:22 #314884
WolfimbulParticipantLo primero, me gustaría felicitar a John Stallone por su magnífica entrevista, ojala se puedan hacer más entrevistas de este tipo. También destacar la cercanía y la atención de Pepe Mediavilla con sus fans, no me extraña que todos le tengan tanto aprecio y cariño.
Sobre la duda que tienes, BilboB, siento no poder ayudarte demasiado, lo único que se es que los test-screening, de los que ya hemos hablado aquí en los foros, se suelen proyectar para un pequeño grupo de privilegiados, unos tres o cuatro meses antes del estreno de la película, con el montaje casi definitivo, lo cual sería para agosto o septiembre (y en el supuesto caso de que lo hagan con El Hobbit), pero se proyectaría solo en inglés, creo, y a falta de algo (o bastante) de postproducción. Me temo que entre la larga postproducción y todo lo demás, hasta Noviembre no comenzará el doblaje, aunque sería más prudente que comenzara en Octubre, pero no creo que para ese mes esté aún lista la película.
Lo que dices de si la Warner le ha hecho firmar un acuerdo de confidencialidad, no lo sé, tal vez él solo sea prudente, tiene muchos años de experiencia, y puede que no haya que decirle lo que puede o no puede decir, solo es mi opinión, yo no conozco muy bien como funciona ese mundo…
De las voces que repetirán voz, Pepe solo menciona a los personajes que repetirán papel respecto a ESDLA, solo dice los personajes, no se refiere a sus dobladores o voces, y aunque yo también lo había entendido igual que tu, en la siguiente pregunta de la entrevista se aclara la duda. Y sobre que actores de voz doblaron el tráiler, se refiere seguramente a los dobladores de Bilbo y Gollum.
Y por cierto, he estado investigando un poco sobre la carrera profesional de Pepe, y me he fijado que él también ha dirigido el doblaje de algunas películas y series de televisión, aunque de la última película que dirigió, ya han pasado 10 años, así que no creo que tenga ganas de meterse en algo tan duro, estresante y de tanta responsabilidad como dirigir el doblaje de unas películas como las de El Hobbit, yo creo que con volverle a tener como la voz de Gandalf, es mucho más que suficiente.
—Ficha de Pepe Mediavilla como Director de Doblaje—
[ Este mensaje fue editado por: Wolfimbul on 17-05-2012 02:26 ]
[ Este mensaje fue editado por: Wolfimbul on 17-05-2012 02:31 ]
17/05/2012 at 13:55 #314885
BilboBParticipantLe he escrito en el FB al Pepe Mediavilla sobre el comienzo del doblaje y esto es lo que me ha respondido:
"En este tipo de peliculas nunca se sabe, pues depende del tiempo que se estime que puede durar, pues existe la mezcha, el sonido y varios etc. pero yo creo que empezaran en Septiembre, mas o menos"
Lo que yo decia, mas o menos. Creo que es el tiempo mínimo para hacer un buen doblaje.
17/05/2012 at 15:08 #314886
WolfimbulParticipantPues sería muy tranquilizador que empezasen en Septiembre, la verdad, ojalá sea así.
Por cierto, podrías aprovechar y decirle a Pepe por el Facebook que vaya practicando para pronunciar una frase que será tan mítica como el "¡No puedes pasar!" de la lucha contra el Balrog en la Trilogía:
"¡Que el amanecer caiga sobre todos y que sea piedra para vosotros!"
Yo espero que mantengan la frase en la película, aunque la escena sea distinta al libro, y al final la frase sea un hechizo de Gandalf para que salga el sol, como hicieron en la película animada de El Hobbit, pues sería difícil representar a Gandalf imitando la voz de los Trolls para entrenerlos y confundirlos hasta el amanecer.
18/05/2012 at 8:34 #314887
HunayParticipantHace mucho que no comento nada por problemas personales, aunque sigo a diario el foro.
En su día alguien de aquí comento a Pepe que la voz de Gandalf debería continuar en el mismo tono que en ESDLA, ya que 60 años en la edad de Gandalf no creo que agudicen su voz.
En la nueva entrevista que acabamos de leer ayer, Pepe vuelve a insistir en ese aspecto… no sé por que se cometen estos pequeños errores cuando se supone que el Director de doblaje es un directorazo como él dice en la entrevista.
En fin, cada uno a su rollo…
18/05/2012 at 13:43 #314888
BilboBParticipantCierto, yo se lo comenté en su pagina de Facebook y en ese momento pareció entenderlo. Pero parece ser que ha vuelto a las andadas jajaja
Podríamos hacer una cosa, ya que esta web se está moviendo para conseguir entrevistas, noticias en exclusiva, etc. podríamos volver a ponernos en contacto con él para aclararle que para Gandalf 60 años no son nada, y que no tiene porque poner la voz más aguda, que eso chirriará a los fans.
Si alguien se ofrece voluntario perfecto, si no pues se lo volveré a comentar en nombre de la gente de la web (si no os parece mal). La cosa es que las películas salgan lo mejor posible, y ahí también entra el doblaje. [ Este mensaje fue editado por: BilboB on 18-05-2012 13:46 ]
18/05/2012 at 14:33 #314889
JohnStalloneParticipantYo creo que se le puede comentar pero el tendrá que doblar como le indique el director de doblaje,lo mas fiel al actor original, en este caso Ian Mckellen. Cuando la pelicula este lista y se les mande alrededor de septiembre para doblar, ya la podran ver entera,seleccionar voces para los nuevos personajes,etc,pero yo confio en que Pepe hará un doblaje perfecto,como siempre ha hecho tras numerosos años en la profesión.
[ Este mensaje fue editado por: JohnStallone on 18-05-2012 14:34 ]
18/05/2012 at 14:42 #314890
BilboBParticipantHombre, el doblaje es una profesión en la que siempre hay un cierto feedback entre el director y los actores de doblaje, ya que siempre se pueden hacer sugerencias para mejorar el producto final. Si que es cierto que quien tiene la ultima palabra es el director siempre.
Podemos hacer una cosa, podemos intentar ponernos en contacto con ambos para aclararles ese punto. No creo que les moleste, simplemente es una información que les vamos a proporcionar y si quieren la cogen, y si no quieren no. Es así de facil.
Tambien te digo que no quiero un Gandalf con una voz más aguda, ya que le quita fuerza al personaje. Necesita esa voz profunda que tenía en El señor de los Anillos que le otorgue ese respeto que tenemos hacia él.
En fin, que opinais?
18/05/2012 at 14:57 #314891
JohnStalloneParticipantPor mi parte yo creo que si se podría sugerir estos y otros aspectos a ambos, pero yo solo puedo contactar con Pepe, con Quim Roca trataré de ponerme en contacto con el a ver si lo consigo.
¿Teneis otra sugerencia que quereis comentar para informarles?
18/05/2012 at 14:58 #314892
WolfimbulParticipantBueno, no había leído la otra entrevista que le han hecho a Pepe Mediavilla. Ahora que ya la he leído, entiendo mejor lo que nos dijo en la entrevista a EAU de que si repetirían los mismos actores de doblaje de la Trilogía (yo había entendido que Pepe sabía que repetían los personajes, pero no sabía nada de sus dobladores).
La entrevista parece confirmar lo que ya había contado Pepe en la entrevista de JohnStallone, además de añadir un par de cosas más, como que el doblador de Saruman será el mismo que en ESDLA, y un detalle que yo no sabía, y es que la actriz que dobla a Galadriel, es su hija, Nuria Mediavilla, así que todo queda en familia :-]
Por lo que ha dicho Pepe, entiendo que Frodo y Elrond no serán doblados por los mismos actores de voz. De Frodo, es el que menos me importa, ya que se supone que saldrá muy poco en pantalla con el viejo Bilbo, pero Elrond tendrá una parte más activa en la historia, y me gustaría que tuviese la misma voz que en la Trilogía. Supongo que el motivo por el que estos dos actores no estarán en el doblaje, será el mismo de siempre.
Otra buena noticia es que se confirma lo que le contó Pepe a BilboB, que el doblaje probablemente empiece en Septiembre, o incluso a finales de Agosto.
Pepe también ha confirmado que la distribuidora es la que ha obligado a doblar la canción del tráiler, y que el equipo de doblaje no puede decidir esas cosas.
Yo también creo que habría que recordarle a Pepe, que Gandalf debería tener el mismo tono de voz que la Trilogía. Y de paso, podríamos contactar con los dos actores rebeldes, para pedirles que por favor se unan al doblaje de El Hobbit. La verdad es que yo no soy muy amigo de las redes sociales, pero me estoy planteando muy seriamente hacerme una cuenta de Facebook y Twitter, aunque solo sea para cosas relacionadas con las películas de El Hobbit, como contactar con los actores de doblaje, o para proponer una letra mejor para la canción del tráiler, ya que parece que finalmente si la doblarán. Lo de hacer todo esto en nombre de EAU, bueno, no hay porque hacerlo en nombre de la web, ya que esta podría salir perjudicada si va exigiendo cosas por ahí, tal vez si muchos usuarios nos juntáramos y fuésemos por las redes buscando seguidores que apoyen nuestras ideas, estaría muy bien, al final cuenta la opinión de las masas, que son los que pagan las entradas en el cine, y los que compran los DVDs y demás. EAU podría unirse a las opiniones de los demás fans, pero lo de hacerlo en nombre de la web, no sé, eso deberían aclarárnoslo mejor los Administradores.
18/05/2012 at 15:09 #314893
BilboBParticipantJohn Stallone, si puedes me gustaría que, a parte de intentar aclarar el punto sobre la agudeza de la voz de Gandalf, también intentarás obtener información a cerca de lo que ha comentado Wolfimbul, ya que el cambio de voz de Frodo y Elrond (más el segundo porque es un personaje importante) destrozaría en parte la película y le privaría de la continuidad que necesita respecto a la trilogía.
Por otra parte, me gustaría saber si esas decisiones, en caso de tomarlas, son cosa de la productora o de los actores, y si es de la productora preguntarle como podemos los fans presionarla para que vuelvan los mismos dobladores. Seguramente si todos le enviamos una carta a la Warner tengan que ceder.
Que pensáis?
Un saludo!!
18/05/2012 at 15:11 #314894
JohnStalloneParticipantCita: Wolfimbul escribió (el 18-05-2012 a las 14:58): Por lo que ha dicho Pepe, entiendo que Frodo y Elrond no serán doblados por los mismos actores de voz. De Frodo, es el que menos me importa, ya que se supone que saldrá muy poco en pantalla con el viejo Bilbo, pero Elrond tendrá una parte más activa en la historia, y me gustaría que tuviese la misma voz que en la Trilogía. Supongo que el motivo por el que estos dos actores no estarán en el doblaje, será el mismo de siempre.
En ningún momento Pepe dice que Oscar Muñoz (voz de Frodo) y Abel Folk (voz de Elrond) no doblarán a de nuevo a Frodo y Elrond. El tan solo dice que por el momento, salvo cambios, sabe que volverán los actores de doblaje de Galadriel, Legolas,Saruman,etc, pero que de estos dos no sabe si volveran o no.El no tiene todavía esa información.
18/05/2012 at 15:22 #314895
WolfimbulParticipantBueno, pues si definitivamente no están descartados, es motivo de más para que los fans nos hagamos oír y les mostremos a los actores que estamos deseando tenerles de vuelta en las películas. Tal vez si se sienten queridos por nosotros, accedan a doblar las películas…
Lo de la carta, no se yo si la contestarán, mejor hacerlo de forma pública a través de Internet, así mucha más gente podrá verlo y puede que se unan a la causa.
18/05/2012 at 17:42 #314896
Aragorn_IIParticipantYo imagino que vovlerán a contar con Óscar Muñoz y Abel Folk para doblar a Frodo y Elrond. Lo de Óscar Muñoz yo lo daría prácticamente por seguro, es el actor que más veces ha doblado a Elijah Wood, es su voz habitual, asi que salvo causa de fuerza mayor, no creo que haya ningún problema en ese sentido. Al fin y al cabo, para el teaser trailer contaron con Joaquín Díaz para que doblara de nuevo a Ian Holm, y al parecer este hombre ya no trabaja mucho. Esto es buena señal, significa que quieren respetar la continuidad entre la trilogía y las películas de El Hobbit.
A mi el doblaje de las películas en sí no me preocupa, sé que será de una gran calidad, y que estarán especialmente atentos para que no se cometan errores (o novatadas, mejor dicho) como los de La Comunidad del Anillo, cuando al Bosque Negro lo llamaron el Bosque Sombrío, o a la Ciudad del Lago la llamaron la Ciudad-Lago. Lo que espero es que finalmente cedan en lo de las canciones y al ver que serán unas cuantas canciones por película, y más largas que la muestra del teaser trailer, se decidan a dejarlas en versión original subtitulada.
Un saludo!
18/05/2012 at 21:31 #314897
WolfimbulParticipantPues ojalá sea así y al final estén todos. Lo que me preocupa es que a los dobladores de Frodo y Elrond no les paguen lo suficiente, y por eso no doblen El Hobbit, pues Pepe en la última entrevista dice: "A los actores de doblaje a veces les respetan muchísimo y a vecesÂ… no tanto". Y en la entrevista de JohnStallone, dice: "Se que repiten varios personajes de El Señor de los Anillos, concretamente Galadriel, Legolas, Bilbo (ya viejo) Gollum y nadie mas. " ¿Cuando dice "y nadie más", se refiere a lo que ha dicho JohnStallone, que no sabe de nadie más que vaya a repetir, o a que sabe que de los que repiten, solo van a hacerlo los que ha nombrado? Por eso me ha llamado la atención que Pepe diga que a veces no se valora lo suficiente a los dobladores. También le ha dicho al entrevistador: "Yo te he dicho el casting de las personas que repiten. Pero los que son nuevos, esos los desconozco". Lo dice de una forma como si conociese el casting definitivo de todos los que repiten de la Trilogía, pero de lo que no sabe nada es de los dobladores nuevos. Me preocupa que el casting de dobladores que ya estuvieron en ESDLA, esté cerrado. Se que soy muy insistente y pesado, y ojalá me equivoque y al final tengáis razón y haya posibilidades de que Óscar Muñoz y Abel Folk regresen finalmente.
Sobre lo del doblaje de La Comunidad del Anillo, recuerdo lo de la Ciudad-lago y el Bosque Sombrío, yo creo que ahí hicieron una traducción directa de Lake-town y Mirkwood, sin consultar cual fue la traducción en los libros. De todas formas, luego corrigieron los errores en la Versión Extendida, así que chapeau por el equipo de doblaje. Esperemos que esta vez no tengan que corregir nada, y lo hagan bien a la primera.
Por cierto, en los libros de El Hobbit y la Trilogía hay nombres de personajes o cosas que tienen distintas traducciones al español, como Bardo-Bard, Precioso-Tesoro, Aguijón-Dardo, etc. ¿Para debatir sobre cual de las traducciones sería la adecuada en las películas, se puede hacer en este mismo tema, o mejor en este otro?
-
AuthorMensajes
You must be logged in to reply to this topic.