¿Alguien sabe qué dicen los enanos en khuzdul durante LB5E?
Inicio›Foros›La Obra de Tolkien en el cine›El Hobbit›¿Alguien sabe qué dicen los enanos en khuzdul durante LB5E?
- This topic has 14 replies, 7 voices, and was last updated 9 years, 2 months ago by
Aragorn_II.
-
AuthorMensajes
-
20/01/2015 at 21:48 #350034
BrugadaParticipantHola a todos.
Abro este tema porque tenía curiosidad sobre los gritos de guerra que dicen los enanos durante algunos momentos de la película. En concreto, me refiero al grito de batalla que dicen justo antes de iniciar la batalla contra los elfos, el que dicen cuando estan formados y esperando combatir a los orcos, y el que dice Thorin al cargar con ellos. Desgraciadamente no están subtitulados, quizás para mantener más en misterio el khuzdul. Simplemente es por ver si hay suerte y alguien lo sabe, aunque ya sé que es algo difícil y rebuscado.
Los videos en cuestión son:
1º Grito de guerra “ante los elfos” (0:05) y “ante los orcos” (1:57).
https://www.youtube.com/watch?v=KBChn02R_LY
2º Grito de guerra de Thorin (1:32)
20/01/2015 at 22:18 #350037
nandolupoParticipantEs una pregunta muy difícil de responder,pues ni en la peli ni en el libro se hace referencia a ello.En mi opinión puede ser inventado por Jackson.
20/01/2015 at 23:41 #350040
EsgharotParticipantMe uno a la petición de Brugada xDDD. A mi me gusta mucho cuando gritan, de hecho en el cine se me pusieron los pelos de punta cada vez que las escuchaba. La verdad que es difícil saberlo ya que el Khuzdul no está tan desarrollado, bueno, practicamente hay palabras sueltas y poco mas (creo). Sin duda sería interesante saberlo pero imagino que sea algún grito de estos típicos para motivarse
21/01/2015 at 16:59 #350062
Aragorn_IIParticipantTolkien apenas desarrolló el Khuzdûl, la mayoría de frases y diálogos de las películas son inventados, el neo-Khuzdûl, porque Tolkien no dejó suficientes palabras, ni sintaxis del idioma. Asi que la mayoría lo crearía David Salo, asi que a menos que él lo diga en su blog (como el año pasado con el tema de la inscripción en la runa de Kili) o que aparezca en los extras de la Versión Extendida, nos quedaremos con el misterio.
Lo que tiene gracia es que en cambio el grito de guerra más famoso de los Enanos escrito por Tolkien no se haya empleado en las películas de El Hobbit: ‘Baruk Khazâd! Khazâd ai-mênu!’ (‘¡Hachas de los Enanos! ¡Los Enanos están sobre vosotros!’). Claro que los Enanos de El Hobbit no es que tengan muchas hachas….
Un saludo!
21/01/2015 at 19:39 #350085
BrugadaParticipant¡Gracias Aragorn! Pues entonces sólo nos toca esperar a ver si hay suerte.
Por cierto, he encontrado por internet que supuestamente lo que Thorin dice al cargar es “du bekar” que podría significar “to arms!” (a las armas), aunque parece que es más una apreciación de gente que tiene la misma duda que nosotros, que algo confirmado, pero bueno ahí lo dejo.
Sí, buscando sobre el tema es algo que también he encontrado, y la verdad es que no usarlas son ganas de complicarse un poco la vida pero bueno. jajaja cierto, yo también pensaba que ibamos a ver más hachas entre los enanos.
21/01/2015 at 23:52 #350104
NeumeModeratorPues en la lengua enana me da que aún no, pero hace unos días di con esto de abajo (está en inglés), y si miráis el comentario de Galadhron, anuncia que saldrá el diálogo en quenya y khuzdul también, así que sólo habrá que estar pendiente 😉
Saludines
22/01/2015 at 12:58 #350120
BrugadaParticipant¡Que gran noticia! Pues nada, ya por lo menos sabemos que están trabajando en ello. Gracias por la información 😉
22/01/2015 at 22:01 #350140
danifdezParticipantOs habéis fijado que cuando sale Thorin y le hacen el pasillo los enanos lleva un escudo en la mano izquierda , pero cuando Dain dice “To the king!” TA CHAAN!! El escudo desaparece por arte de magia, pero lo mejor es que acto seguido VUELVE A TENER EL ESCUDO!! ¿Gazapo o magia enana?
22/01/2015 at 22:47 #350145
Dain-Pie-de-HierroParticipantEs verdad jajaja bien visto, vaya rayada que se han pegado. Por cierto la colina que esta a la derecha de los orcos, que es una bajada por la que llego Dain, seguro que despues de la carga de Thorin llegaran los refuerzos enanos de cabralleria y cargaran, igualando un poco asi la batalla, y por eso luego Thorin Fili Kili y Dwalin luego cogen las cabras de los enanos caidos en la carga.
Es la unica explicacion creo, por que enanos no quedaban muchos y orcos habian el triple, quieras o no antes de que acabe la batalla los orcos habrian exterminado a los enanos si no llegan a venir los refuerzos.
Lo que no entiendo es por que han quitado eso…
10/02/2015 at 3:25 #350733
danifdezParticipantLeí en varias paginas que lo que dicen los enanos es TANAR DÚRIN NÛR! No se hasta que punto sera cierto, pero parece que lo dicen.
10/02/2015 at 21:50 #350764
Aragorn_IIParticipantComo dijo Neume, en la web Elendilion han continuado con el análisis de lo que se dice en las lenguas de Tolkien en la película, y han publicado este artículo sobre lo que se dice en Sindarion o en Khuzdul en la banda sonora.
En el tema de Durin al parece se mencionan la siguiente frase (de la que no aportan traducción): Glîr i Ngurth
Y también estas otras:
Yand Durinul
Adbâr geleth bat’ ar’âkâtizu
Anâs arbâtul sanagênizuQue se podría traducir por algo como:
“Hijo de Durin
El dolor reposa frío, sobre tu cara
Años de penuria han dejado su huella”No dicen mucho más, aunque he encontrado el glosario del neo-Khuzdul creado para las películas en el blog de David Salo. También hay más información sobre el neo-Khuzdul en su blog.
Pero vamos, estaría bien que el hombre escribiera las frases que se ha inventado para las películas y aportara su traducción, como el año pasado con la piedra de Kili.
Un saludo!
11/02/2015 at 21:42 #350782
BrugadaParticipantGracias Aragorn, a ver si siguen saliendo noticias al respecto 😉
08/08/2015 at 20:08 #357397
Aragorn_IIParticipantDavid Salo ha ido publicando en su blog varias entradas con todas las frases y palabras en Khuzdûl que ha escrito para El Hobbit (no sé si solo son las de La Batalla de los Cinco Ejércitos o las de toda la trilogía), y tampoco ha dicho en qué momento se dicen esas frases.
Pero bueno, con paciencia igual puedes encontrar lo que dicen los Enanos en esas escenas @Brugada 😉
Un saludo!
11/08/2015 at 1:18 #357443
BrugadaParticipantMuchas gracias @Aragorn_II, la verdad es que no lo había visto. Cuando tenga tiempo le echaré un vistazo más en profundidad, aunque sin “estudiar” neo-khuzdul va ser complicado jaja
Sólo quería resaltar 3 cosas de un vistazo rápido que he hecho:
1. Se confirma el significado de “Du bekar”.
2. Parece que había escenas como la llegada de Smaug a Erebor, y frases sueltas como “Smaug is dead”, “Omens do not lie” (los presagios no mienten), “Ravens of Erebor” y “Not fit for a fight” (cuando Thorin recupera la cordura) que se habían preparado para decir en neo-khuzdul y que al final se desecharon.
3. Una vez que Thorin dice lo de “Will you follow me, one last time?” cuando los enanos se reagrupan dicen algunas frases en khuzdul, a mí me parecen estas:
-Therek ikhlit, pl. therkâ ikhlitî –> “Hold firm”
-Igribî ‘b-bekâr d’zun –> “Arm yourselves” o Ifridîzun “Ready yourselves!”PD:Sólo oigo medio-bien lo que dice Dain, no las respuestas de sus soldados, y no se como se lee el khuzdul, pienso que son estas por lo que significan y porque “medio-encajan” en como me imagino que se pronunciarán.
16/01/2016 at 20:58 #362085
Aragorn_IIParticipantEn el blog The Dwarrow Scholar han traducido las frases en Khuzdul de la película, pero del montaje de cine, no de la extendida.
Un saludo!
-
AuthorMensajes
You must be logged in to reply to this topic.