Con motivo del 60º aniversario de la publicación de El Señor de los Anillos, la editorial Minotauro publicará en Octubre una edición especial limitada y numerada de la obra magna de JRR Tolkien que incluirá material inédito de nuestro querido Profesor.

Como se puede leer en la web Planeta Libros, el próximo 27 de Octubre saldrá a la venta en España la edición especial 60 aniversario de El Señor de los Anillos, una edición de tapa dura numerada y limitada para celebrar el aniversario de la publicación de una de las novelas más importantes del siglo XX. Y sí, hay que reconocer que esta edición vio la luz en el mercado anglosajón en Junio del año pasado, un mes antes de que se cumplieran los 60 años de la publicación de La Comunidad del Anillo. Pero como dice el refrán más vale tarde que nunca, pues esta edición saldrá a la venta en España una semana después de que se celebre el 60º aniversario de la publicación de El Retorno del Rey.

Para celebrar el sesenta aniversario de esta obra clave de la literatura universal, Minotauro presenta un estuche de lujo que contiene los tres volúmenes de El Señor de los Anillos con las sobrecubiertas originales por Tolkien (y que no llegaron a ser utilizadas por la editorial Allen&Unwin), y el volumen El Señor de los Anillos: Guía de Lectura, en el que los expertos en Tolkien, Wayne G. Hammond y Christina Scull, analizan la obra capítulo a capítulo a través de reflexiones acerca de su evolución, estructura y significado. Este impresionante volumen también contiene una breve historia de El Señor de los Anillos, un listado de los errores e inconsistencias corregidos en esta edición y la Nomenclatura o guía de nombres que Tolkien puso a disposición de los traductores y que había permanecido inédita en castellano hasta la fecha.

(Pinchad en la imagen para verlas a mayor resolución)

Los tres volúmenes de El Señor de los Anillos incluyen casi 400 correcciones al texto, proceso en el que se contó con la plena cooperación de Christopher Tolkien, los mapas originales en rojo y negro diseñados por Tolkien y una lámina desplegable a todo color del libro de Mazarbul. Todo ello convierte a esta edición en la versión más similar a lo que el Profesor habría deseado ver publicado.

ACTUALIZADO (7 de Julio)- La editorial Minotauro nos ha proporcionado alguna información adicional sobre la edición especial 60 aniversario de El Señor de los Anillos. En primer lugar esta edición se compone de 5.000 ejemplares, tanto para España como para Latinoamérica (hemos preguntado en qué países latinoamericanos saldrá y cuándo se publicará, pero aún no nos han respondido). La edición incluye los Apéndices, pero no está ilustrada. Y no, desgraciadamente esta edición no incluirá una nueva traducción de la obra magna del Profesor Tolkien, ya que literalmente nos han dicho que la traducción actual de El Señor de los Anillos «es muy aertada».

La edición especial 60 aniversario de El Señor de los Anillos saldrá a la venta en España el 27 de Octubre a un precio de 140 euros.

Esta noticia fue publicada en Libros de JRR Tolkien y etiquetada con , , , , , , , , , . Anota el permalink.

Comentarios

13 Responses to Minotauro publicará en Octubre la edición especial 60 aniversario de El Señor de los Anillos

igual los puristas me lapidan, pero creo que no le vendría mal un repasito a la traducción a fin de pulir algunas cosillas y hacerla más afín al estilo del Profesor.

La inmensa mayoría de los puristas (y en general cualquier Tolkiendili de habla hispana) estarían totalmente de acuerdo contigo, la traducción de El Señor de los Anillos necesita como mínimo una revisión a fondo. Aunque la verdad es que ya puestos lo ideal sería una nueva traducción la verdad. Eso es algo que muchos Tolkiendili de habla hispana llevan pidiendo desde hace años a Minotauro, pero si ni han cedido al publicar esta edición (las correcciones en el texto les daban la ‘escusa’ perfecta), no creo que lo hagan nunca.

En Francia por ejemplo se publicó una nueva traducción de El Señor de los Anillos el año pasado

Sorprende, de hecho, que no se hayan lanzado a hacerla dado el fandom surgido a partir de las películas. Es una pena comparar pasajes en uno y otro idioma y comprobar cómo el nivel literario de la traducción disminuye más de lo que debiera.

Respecto a ‘El Hobbit’, me consta que con la salida de las películas, salió una nueva edición (en la que como mínimo han cambiado el nombre de ‘Aguijón’ por el de ‘Dardo’, según pude comprobar). ¿Sabéis si han cambiado sólo ese detalle o se trata de una revisión completa?

La verdad es que ni idea, ni sabía que en la nueva reedición se había cambiado el nombre de Aguijón por el de Dardo. No creo que hayan cambiado mucho más (en todo caso ‘precioso’ por ‘tesoro’), la traducción de El Hobbit es sensiblemente mejor que la de El Señor de los Anillos

Se sabe que valor tendrpa? Como lo podremos comprar en Chile, o en su defecto de que otra forma adquirirlo?

El precio se dice en la noticia, 140 euros. No sabemos si saldrá en Chile o en otros países de Latinoamérica, la editorial Minotauro solo da información sobre la publicación en España.

Por desgracia las webs de las filiales del Grupo Planeta en Latinoamérica no dan mucha información, y aunque les hemos escrito en muchas ocasiones, nunca nos han contestado. Les volveremos a escribir ahora (a Planeta México, Planeta Chile, Planeta Argentina, etc…) para preguntarles si publicarán esta edición, y si nos dan alguna información la publicaremos 😉

Me encantaría saber si ha sido traducida de nuevo y si está ilustrada, lástima que no se sepa.

Deja un comentario